| Blink |
| 愛と呼ぶにはまだ幼すぎて |
ai to yobu ni wa mada osana sugite |
We were still too young to call it love |
| 本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
| 本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
| Clock up |
| 愛憎と不安で狂いそうな君へ |
|
|
| Dreams |
| チート級の愛でオーバードライブ |
Chiito-kyuu no ai de oobaadoraibu |
Overdrive with cheat-grade love |
| Frog Flog |
| 最愛の掃き溜めから |
saiai no hakidame kara |
From my beloved dump |
| どうせ愛せないくせに |
doose aisenai kuse ni |
You can't love me anyway |
| 「愛され方がわからない」 |
'aisa rekata ga wakaranai' |
“I don't know how to be loved” |
| 最愛の掃き溜めから |
saiai no hakidame kara |
From my beloved dumpster |
| 最愛の掃き溜めから |
saiai no hakidame kara |
From my beloved dump |
| Loner |
| 自分を愛してみたいだけなのに |
jibun o aishite mitai dakenanoni |
I just want to love myself. |
| 誰もが震えて愛に飢えてる |
daremoga furuete ai ni ue teru |
Everyone is trembling and hungry for love. |
| MAZE |
| 愛だの恋だの |
ai dano koi dano |
Love and affection |
| 愛だの恋だの |
ai dano koi dano |
Love and affection |
| REIGEN GIRL |
| 少女に可愛げは皆無 |
Shoojo ni kawaige wa kaimu |
The girl has no cuteness at all |
| 存在定義を掻きむしって 傷ダラケで愛を叫んでる |
Sonzai teigi o kakimushitte kizu darake de ai o saken deru |
Scratch the definition of existence, he's covered in scars and crying out for love |
| TicTacToe |
| どうしようもない世界を愛していこうよ |
Doo shiyoo mo nai sekai o aishite ikou yo |
Let's love this hopeless world. |
| どうしようもない世界を愛していこうよ You got it? |
doo shiyoo mo nai sekai o aishite ikouyo (YOU GOT IT?) |
Let's love this hopeless world, you got it? |
| fake |
| 愛のフリした嘘を |
|
|
| 愛なんて嘘だ |
|
|
| 愛のフリした嘘を |
|
|
| 愛なんて嘘だ |
|
|
| 愛のフリした嘘を |
|
|
| 愛なんて嘘だ |
|
|
| 愛のフリした嘘に |
|
|
| 愛なんか嘘だ |
|
|
| fool |
| 怖や怖や人は愛にでも唾を吐く |
kowa ya kowa ya hitohaai ni demo tsubawohaku |
Spit on love, how terrifying |
| Clock up |
| 愛憎と不安で狂いそうな君へ |
|
|
| Dear me |
| その焦りや、その不安が |
Sono aseri ya, sono fuan ga |
That impatience, that anxiety |
| ENDLESSGAME |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| Jumping |
| 不安な気持ちにとどめを刺して |
Fuanna kimochi ni todome o sashite |
I put an end to my anxious thoughts |
| Scrap Book |
| 失敗が不安なSocial |
Shippai ga fuanna SOCIAL |
Fear of failure defines this Social |
| rip-off |
| でもいないといないで不安でしょうがなくて |
demo inai to inaide fuan deshoo ga nakute |
But when she's not there, I'm unbearably uneasy. |
| 不安定だ世界 制限されてる |
fuanteida sekai seigen sareteru |
An unstable world, under restrictions. |
| 不安定だ世界 更新されていく |
fuanteida sekai kooshin sareteiku |
An unstable world, constantly updating-- |
| Blink |
| 「いつか」 と夢を見てばかりの僕らは |
"Itsuka" to yume wo mite bakari no bokura wa |
We just kept dreaming of "someday" |
| 進めない僕は今も嘘ばっかりだ |
Susumenai boku wa ima mo uso bakkarida |
I can't move on, even now I'm still telling lies, |
| Clock up |
| 超えるのさ僕らで |
|
|
| 超えるのさ僕らで |
|
|
| 超えるのさ僕らで |
|
|
| 超えるのさ僕らで |
|
|
| ENDLESSGAME |
| 正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
| 正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
| Loner |
| People crying every night 僕も知りたいんだ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT boku mo shiritai nda |
People crying every night I want to know too. |
| People crying every night 僕も知りたいんだ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT boku mo shiritai nda |
People crying every night I want to know too. |
| rip-off |
| 「どんな僕でも」なんて笑わせないで |
donna boku demo nante warawasenaide |
"Any version of me is fine"? Don't make me laugh. |
| zerosum |
| 心を燃やす僕らの逆襲 |
Kokoro o moyasu bokura no gyakushuu |
Our hearts burn as we strike back |
| Clock up |
| 毎分毎秒••••••毎分毎秒•••••• |
|
|
| 毎分毎秒••••••毎分毎秒•••••• |
|
|
| 毎分毎秒••••••毎分毎秒•••••• |
|
|
| 毎分毎秒••••••毎分毎秒•••••• |
|
|
| Dear me |
| 実を結ぶか分かんないことばっかりで |
mi wo musubu ka wakannai koto bakkaride |
Nothing but uncertainties about whether things will bear fruit |
| ENDLESSGAME |
| 裏切り合い 自分を守りたい |
Uragiri ai jibun o mamoritai |
Betraying each other, wanting to protect ourselves, |
| Get Over |
| 最高潮が分かんないくらいにLet's get down |
saikoochoo ga wakannai kurai ni LET'S GET DOWN |
I don't even know what the highest peak is,Let's get down |
| GiMMiCK |
| 全部自分がジャッジを下すのよ |
Zenbu jibun ga jajji o kudasu no yo |
I'm the one who makes the final call |
| Loner |
| 自分を愛してみたいだけなのに |
jibun o aishite mitai dakenanoni |
I just want to love myself. |
| くだらない理想に阻まれて 自分を呪った |
kudaranai risoo ni habama rete jibun o norotta |
I cursed myself for letting my stupid ideals get in the way. |
| 空虚な嘘と分かっていても 何のために? |
kuukyona uso to wakatte ite mo nannotameni? |
Even though you know it's an empty lie, for what? |
| fake |
| 自分本位なタイムライン |
|
|
| fool |
| 自分自身を守る為なら |
jibun jishin o mamoru tame nara |
To protect ourselves, we'd even |
| rip-off |
| なりたい自分なんてもんは お前らが捨てた |
Naritai jibun nante mon wa omaera ga suteta |
The "self I want to be" -- you all threw that away. |
| なりたい自分なんてもんは お前らが捨てた |
Naritai jibun nante mon wa omaera ga suteta |
The "self I want to be" -- you all threw that away. |
| Blink |
| 何も知らなかった頃の二人に |
Nani mo shiranakatta koro no futari ni |
When we didn't know anything... |
| Frog Flog |
| 顔も知らないコイビト |
Kao mo shiranai koibito |
A lover whose face I don't know |
| 名前も知らないトモダチ |
namae mo shiranai tomodachi |
A friend whose name I don't know |
| 声も知らないコイビト |
Koe mo shiranai koibito |
A lover whose voice I've never heard |
| 顔も知らないコイビト |
Kao mo shiranai koibito |
A lover whose face I don't know |
| 名前も知らないトモダチ |
namae mo shiranai tomodachi |
A friend whose name I don't know |
| GiMMiCK |
| 何者でもないことを知ったから |
Nanimono demonai koto o shittakara |
I found freedom in knowing I was no one |
| Loner |
| People crying every night 僕も知りたいんだ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT boku mo shiritai nda |
People crying every night I want to know too. |
| People crying every night 僕も知りたいんだ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT boku mo shiritai nda |
People crying every night I want to know too. |
| OOAK |
| 知った気の世の中 |
shitta ki no yononaka |
You think you know without seeing the real thing |
| color chord |
| 各駅停車に乗って 通知無視して |
|
|
| 知らない景色眺め 全部サボっちゃって |
|
|
| fake |
| 無防備じゃ無い 無知じゃ無い |
|
|
| 無防備じゃ無い 無知じゃ無い |
|
|
| 無防備じゃ無い 無知じゃ無い |
|
|
| Blink |
| 写真の中 閉じ込めていたいよ |
Shashin no naka tojikomete itai yo |
I want to lock you away in a photograph. |
| Clock up |
| 葛藤の中で |
|
|
| 嘘に塗れたレンズの中で |
|
|
| クソゲーの中で |
|
|
| カメラの中で |
|
|
| Dreams |
| アナタの眼ん中映ってる |
Anata no me n naka utsutteru |
Reflected in your eyes |
| アタシの眼ん中映ってる |
Atashi no me n naka utsutteru |
Reflected in my eyes |
| Jumping |
| 無くしものは散歩中だわ |
Nakushi mono wa sanpochuuda wa |
What I’ve lost is somewhere on my walk |
| Loner |
| だけど 出口の見えない暗闇の中で |
Dakedo deguchi no mienai kurayami no naka de |
But in the darkness with no way out |
| OOAK |
| 小さい手の中? |
chiisai te no naka? |
A tiny hand? |
| 知った気の世の中 |
shitta ki no yononaka |
You think you know without seeing the real thing |
| ど真ん中で掻き鳴らしてく |
Do mannaka de kakinarashite ku |
Playing loud, dead center stage |
| TicTacToe |
| 今日もすれ違い通信中 |
kyoo mo surechigai tsuushin-chuu |
Still exchanging data via StreetPass today. |
| ジャックしてやるぜ 電波干渉中 |
jakku shite yaru ze denpa kanshoo chuu |
I'm gonna hack you, Radio interference in progress |
| bitbybit |
| 流れる世界 中心地にて |
Nagareru sekai chuushinchi nite |
In the heart of this ever-changing world, |
| marinesnow |
| 大がかりなフェンスの中で |
oogakarina fensu no naka de |
Behind a massive fence |
| moon |
| 画面の中に 私がいる |
Gamen no naka ni watashi ga iru |
Inside the screen. I am here |
| zerosum |
| 鳥籠の中のようです |
torikago no naka no yoodesu |
It's like being inside a birdcage |
| 君等の腹の中の中 |
Kimira no haranouchi no naka |
Inside your stomachs |
| Blink |
| 誰もいない風景に シャッターを切るみたいだ |
Dare mo inai fuukei ni shattaa o kiru mitaida |
It's like pressing the shutter on a deserted landscape, |
| 誰もいない風景に シャッターを切るみたいだ |
Dare mo inai fuukei ni shattaa o kiru mitaida |
It's like pressing the shutter on a deserted landscape, |
| ENDLESSGAME |
| 誰かを犠牲に生き残るため |
dareka o gisei ni ikinokoru tame |
sacrificing others to survive |
| それでも誰かを信じたいから |
sore demo dareka o shinjitaikara |
but I still want to believe in someone |
| それでも誰かを信じたいから |
sore demo dareka o shinjitai kara |
but I still want to believe in someone |
| Loner |
| 別の誰かになりたいわけじゃない |
betsu no dareka ni naritai wake janai |
I don't want to be someone else. |
| 誰もが震えて愛に飢えてる |
daremoga furuete ai ni ue teru |
Everyone is trembling and hungry for love. |
| 誰もがもがいて今日を生きてる |
daremoga mogaite kyoo o iki teru |
Everyone struggles to live today. |
| REIGEN GIRL |
| 五臓六腑に染み渡ってく 悲しみを誰か壊して |
Gozooroppu ni shimiwatatte ku Kanashimi o dareka kowashite |
It seeps into all of my internal organs, someone break that sadness |
| 五臓六腑に染み渡ってく 悲しみを誰か壊して |
Gozooroppu ni shimiwatatte ku Kanashimi o dareka kowashite |
It seeps into all of my internal organs, someone break that sadness |
| Scrap Book |
| ゴーサインは誰が出してる? |
goosain wa dare ga dashi teru? |
Who gave the go sign anyway? |
| 皮肉なライムが誰を刺してる? |
Hinikuna raimu ga dare o sashi teru? |
Who gets stabbed by these ironic rhymes? |
| fool |
| 誰か見てる どこか見てる |
Dare ka mi teru doko ka mi teru |
Someone's watching, somewhere, always |
| moon |
| 鞄を放り投げた誰か連れ出してループループ |
kaban o hoori nageta dareka tsuredashite ruupuruupu |
Someone threw my bag away, take me away, loop loop |
| 誰の声も間こえない |
dare no koe mo ma koenai |
I can't hear anyone's voice, |
| Blink |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| Clock up |
| 愛憎と不安で狂いそうな君へ |
|
|
| Dear me |
| その焦りや、その不安が |
Sono aseri ya, sono fuan ga |
That impatience, that anxiety |
| 不器用でも、不格好でもいいよ |
Bukiyoo demo, bukakkoo demo ii yo |
It's okay to be clumsy, it's okay to be awkward |
| Frog Flog |
| 所在不明なトモダチ |
shozai fumeina tomodachi |
A friend whose whereabouts are unknown |
| GiMMiCK |
| 視聴率は不要 |
shichoo-ritsu wa fuyoo |
I don't need your ratings |
| 視聴率は不要 |
shichoo-ritsu wa fuyoo |
I don't need an audience |
| 視聴率は不要 |
shichoo-ritsu wa fuyoo |
I don't need an audience |
| Jumping |
| 不安な気持ちにとどめを刺して |
Fuanna kimochi ni todome o sashite |
I put an end to my anxious thoughts |
| 不穏な世界とはここでお別れ |
Fuonna sekai to wa koko de o wakare |
Goodbye to this unsettling world |
| Loner |
| ねえ 他人の不幸せに群がる害虫のよう |
nee tanin no fushiawase ni muragaru gaichuu no you |
Like vermin swarming around other people's misery. |
| Scrap Book |
| コード不完全なModal |
Koodo fukanzenna MODAL |
Incomplete codes, broken modal |
| 失敗が不安なSocial |
Shippai ga fuanna SOCIAL |
Fear of failure defines this Social |
| color chord |
| 改札残高不足で |
|
|
| rip-off |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| 不完全な世界 感染した理想 |
Fukanzenna sekai kansen shita risoo |
An imperfect world, infected ideals. |
| でもいないといないで不安でしょうがなくて |
demo inai to inaide fuan deshoo ga nakute |
But when she's not there, I'm unbearably uneasy. |
| 不安定だ世界 制限されてる |
fuanteida sekai seigen sareteru |
An unstable world, under restrictions. |
| 不安定だ世界 更新されていく |
fuanteida sekai kooshin sareteiku |
An unstable world, constantly updating-- |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| zerosum |
| 革命前夜 不退転モーション |
Kakumei zenya futaiten mooshon |
The night before the revolution, an indomitable motion |
| Blink |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| Dear me |
| だから顔上げて、前向いて |
Dakara kao agete, mae muite |
Lift up your head, look forward; |
| ENDLESSGAME |
| 優しい顔で近づいて その牙を隠してる |
Yasashii kao de chikazuite sono kiba o kakushi teru |
Approaching with a gentle face, hiding their fangs |
| Frog Flog |
| 顔も知らないコイビト |
Kao mo shiranai koibito |
A lover whose face I don't know |
| 顔も知らないコイビト |
Kao mo shiranai koibito |
A lover whose face I don't know |
| Loner |
| 顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
| 顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
| MAZE |
| 顔じゃ無いなんて バカ言うなっての |
Kao ja nai nante baka yuu natte wo |
Don't be silly and say it's not about the face |
| Scrap Book |
| 最悪とぼけた顔で |
Saiaku toboketa kao de |
At worst, play dumb and smile |
| rip-off |
| 借り物の顔じゃ生きていけないわ |
karimono no kao ja ikiteikenai wa |
I can't survive with a borrowed face. |
| Blink |
| あの時、素直に言えたらよかった |
ano toki, sunao ni ietara yokatta |
I wish I could have said it honestly at that time |
| Dear me |
| なんて言わない |
nante iwanai |
I won't tell you things like that. |
| 伝えたい言葉は |
tsutaetai kotoba wa |
The only words I want to say |
| Dreams |
| これ言いたかった |
Kore iitakatta |
I just wanted to say that. |
| ENDLESSGAME |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| Frog Flog |
| って言っときゃそれっぽくなるでしょ |
Tte ittokya sore ppoku naru desho |
Just say that and it'll sound legit, right? |
| Loner |
| 顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
| 顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
| MAZE |
| 顔じゃ無いなんて バカ言うなっての |
Kao ja nai nante baka yuu natte wo |
Don't be silly and say it's not about the face |
| fool |
| 裏垢じゃ相当言ってる |
ura aka ja sootoo itteru |
Behind your burner account, you're talkin' mad |
| だからと言って真っ白で |
dakaratoitte masshirode |
Still, no one's human enough |
| ほらバレるぞ虚言妄言 飼いならせ承認欲求 |
hora bareruzo kyogen moogen kai narase shoonin yokkyuu |
Lies and delusions, caught red-handed Tamed by the need to be seen |
| marinesnow |
| 言葉が降り積もるんだろう |
kotoba ga furitsumoru ndarou |
words keep piling up, it seems |
| rip-off |
| なんで?泣いてないでなんか言って |
Nande? Nai tenaide nanka itte |
Why? Don't just cry, say something. |
| zerosum |
| 君等の言葉裏の裏 |
Kimi-too no kotoba ura no ura |
Behind the words you all say |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
Kotoba o ubau seijanokooshin |
The saints' march steals the words |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
kotoba o ubau seijanokooshin |
The procession of saints that rob you of words |
| 言葉を奪う聖者気取りを |
Kotoba o ubau seija kidori o |
The pretense of saints that rob you of words |
| Dreams |
| 疑う余地もないわ |
utagau yochi mo nai wa |
There's no room for doubt. |
| ENDLESSGAME |
| 間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
| 間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
| MAZE |
| 間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
| 間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
| fool |
| 「マジ?疑うわ 人格」 |
'maji? Utagau wa jinkaku' |
Seriously? That's messed up—who even are you? |
| zerosum |
| 品性疑う捨て身の拡散消してどうぞ |
Hinsei utagau sutemi no kakusan keshite doozo |
Please erase this desparate message that questions your dignity |
| Blink |
| 最後にケンカをした道とか |
saigo ni kenka wo shita michi toka |
the way we last fought |
| Dear me |
| 雨後に咲き誇る花のように |
ugo ni sakihokoru hana no yoo ni |
Like flowers blooming after the rain |
| ENDLESSGAME |
| どうせ人は残酷で 最後には見放すなんて |
Doose hito wa zankokude saigo ni wa mihanasu nante |
Anyway, people are cruel and will abandon you in the end. |
| Frog Flog |
| 沼っちゃって最後 |
numacchatte saigo |
You're just stuck in a rut till the end |
| 沼っちゃって最後 |
numa tchatte saigo |
Just get stuck in the swamp till the end |
| 沼っちゃって最後 |
numacchatte saigo |
Got sucked in and ended up |
| Get Over |
| 後悔はない |
Kookai wanai |
No regrets |
| 後退はない |
Kootai wanai |
No setbacks |
| 後退はない |
Kootai wanai |
No setbacks |
| OOAK |
| フォローはご自由に 後悔させない |
Foroo wa go jiyuu ni kookai sa senai |
Follow me if you like. no regrets |
| Scrap Book |
| 後海前に一息ついて |
go umi mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before you regret it |
| 後悔前に一息ついて |
kookai mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before regret hits |
| 後海前に一息ついて |
go umi mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before you regret it |
| color chord |
| 後頭部襲う舌打ち |
|
|
| rip-off |
| もう5秒後にスキップしたい |
moo go byoo go ni sukippu shitai |
I just want to skip five seconds ahead. |
| ENDLESSGAME |
| 裏切り合い 自分を守りたい |
Uragiri ai jibun o mamoritai |
Betraying each other, wanting to protect ourselves, |
| GiMMiCK |
| 辻褄合わせ |
tsujitsuma awase |
Trying to make sense of it all |
| 辻褄合わせ |
tsujitsuma awase |
Piecing the story together |
| 辻褄合わせ |
tsujitsuma awase |
Piecing the story together |
| Jumping |
| 待ち合わせなんて必要ない |
machiawase nante hitsuyoo nai |
No need for promises or rendezvous |
| OOAK |
| つるみ合う退屈しのぎ |
tsurumi au taikutsu shinogi |
Clinging to boredom just to kill time |
| Yeah 超えてみせる 一切合切 |
YEAH koete miseru issaigassai |
Yeah, I'll show you all of me everything |
| Scrap Book |
| ナレナレ合い |
narenare ai |
Getting used to each other |
| ナレナレ合い |
narenare ai |
Getting used to each other |
| ナレナレ合い |
narenare ai |
Getting used to each other |
| TicTacToe |
| 君の焦点が合う明日だけ |
kimi no shooten ga au asu dake |
Only the near future is your focus |
| fake |
| 一切合切役に立たない |
|
|
| zerosum |
| 銘々取り合うポジショントーク |
meimei toriau pojishon tooku |
Each of you fighting for your position talk |
| Blink |
| どうか君は変わらないで |
Dooka kimi wa kawaranaide |
Please don't change |
| OOAK |
| Yeah 超えて行ける 変幻自在 |
YEAH Koete yukeru hengen jizai |
Yeah, I can break free, ever-changing |
| TicTacToe |
| 悩み尽きない世界を変えていこうよ You got it? |
Nayami tsukinai sekai o kaete ikou yo (YOU GOT IT?) |
Let's change this world full of endless troubles! You got it? |
| bitbybit |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 変えるの |
kaeru no |
Change it |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変わるあなたの世界 |
Ichimen kawaru anata no sekai |
transforming your world completely |
| rip-off |
| 変わり映えない明日を見た |
kawari haenai asu o mita |
and saw an unchanging tomorrow. |
| "どれも綺麗だ"と歌っているくせに変ね |
dore mo kireida to utatte iru kuse ni hen ne |
You sing "Everything is beautiful," and yet, how strange. |
| Dear me |
| 悲しみ溶かして歩き続けて |
Kanashimi tokashite aruki tsuzukete |
Melt away your sadness and keep walking; |
| 悲しみ溶かして歩き続けて |
Kanashimi tokashite aruki tsuzukete |
Melt away your sadness and keep walking; |
| 幸せ数えて歩き続けた |
Shiawase kazoete aruki tsuzuketa |
Counting my blessings as I walked on |
| Jumping |
| 無くしものは散歩中だわ |
Nakushi mono wa sanpochuuda wa |
What I’ve lost is somewhere on my walk |
| Loner |
| 少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsuzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
| bitbybit |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| Blink |
| 本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
| 本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
| Dear me |
| 本当だよ |
hontooda yo |
It's true. |
| Dreams |
| 本気でキテ bring it on! |
Honki de kite BRING IT ON! |
Come at me for real, bring it on! |
| ENDLESSGAME |
| 本当に恐ろしいのは |
Hontooni osoroshii no wa |
Who is more frightening: |
| OOAK |
| 本物の猫は 私だけよ |
Honmono no neko wa watashi dake yo |
I'm the only real cat |
| 指でなぞるだけで 本物を見ずに |
yubi de nazoru dake de honmono o mizu ni |
Just by tracing with your fingers |
| さあ ここから本当のshow time |
Saa koko kara hontoo no SHOW TIME |
Now it's the real show time |
| TicTacToe |
| なりすましで得られない本質 |
narisumashi de erarenai honshitsu |
The essence you can't gain through impersonation |
| fake |
| 自分本位なタイムライン |
|
|
| fool |
| 本能に抗えない |
honnoo ni aragaenai |
We all obey our instincts |
| 本能に抗えない |
honnoo ni aragaenai |
We all obey our instincts |
| zerosum |
| ドス黒い本音を隠して |
dosu kuroi honne o kakushite |
Hiding your dark true feelings |
| Blink |
| 嘘をまた一つずつ重ねて |
uso wo mata hitotsu zutsu kasanete |
as we piled up lies one by one. |
| Clock up |
| 煙めく一瞬を五感を切り取りたくて |
|
|
| 煙めく一瞬を五感を切り取りたくて |
|
|
| Dreams |
| 一番輝いている筈だから なんて |
ichiban kagayaite iru hazu dakara nante |
Because I'm supposed to shine the brightest, just kidding. |
| 一番輝いている筈だから なんて |
ichiban kagayaite iru hazu dakara nante |
Because I'm supposed to shine the brightest, just kidding. |
| Loner |
| あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
| あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
| People crying every night 一番の夢は |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Ichiban no yume wa |
People crying every night My biggest dream |
| OOAK |
| ただ一つよ |
tada hitotsu yo |
The one and only truth |
| Yeah 超えてみせる 一切合切 |
YEAH koete miseru issaigassai |
Yeah, I'll show you all of me everything |
| Scrap Book |
| 後海前に一息ついて |
go umi mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before you regret it |
| 後悔前に一息ついて |
kookai mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before regret hits |
| 後海前に一息ついて |
go umi mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before you regret it |
| TicTacToe |
| 夢見た明日 一緒に行こうよ |
yumemita asu issho ni ikouyo |
Let's go together to the future we dreamed of |
| bitbybit |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一歩ずつ 一歩ずつ クリアして |
Ippo zutsu ippo zutsu kuria shite |
Step by step, step by step, I clear the way |
| 一面 変わるあなたの世界 |
Ichimen kawaru anata no sekai |
transforming your world completely |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| color chord |
| この一瞬の光を見て |
|
|
| fake |
| 一切合切役に立たない |
|
|
| marinesnow |
| 目一杯の青を 吸い込んで泳いでた |
Meippai no ao o suikonde oyoideta |
Swimming while inhaling the fullest blue |
| rip-off |
| あの子と一緒にはしないよ |
ano ko to issho ni wa shinai yo |
I won't be put in the same category as her. |
| zerosum |
| 一生陰口驕った信者 カオス論争 |
Isshoo kageguchi ogotta shinja kaosu ronsoo |
A lifetime of gossiping, arrogant believers Chaotic arguments |
| ENDLESSGAME |
| 裏切り合い 自分を守りたい |
Uragiri ai jibun o mamoritai |
Betraying each other, wanting to protect ourselves, |
| GiMMiCK |
| 自由を得られる |
jiyuu o e rareru |
That's when I became free |
| 全部自分がジャッジを下すのよ |
Zenbu jibun ga jajji o kudasu no yo |
I'm the one who makes the final call |
| Jumping |
| 自由へのダンシングタイム |
jiyuu e no danshingutaimu |
A dancing time toward freedom |
| Loner |
| 自分を愛してみたいだけなのに |
jibun o aishite mitai dakenanoni |
I just want to love myself. |
| くだらない理想に阻まれて 自分を呪った |
kudaranai risoo ni habama rete jibun o norotta |
I cursed myself for letting my stupid ideals get in the way. |
| OOAK |
| Yeah 超えて行ける 変幻自在 |
YEAH Koete yukeru hengen jizai |
Yeah, I can break free, ever-changing |
| フォローはご自由に 後悔させない |
Foroo wa go jiyuu ni kookai sa senai |
Follow me if you like. no regrets |
| Scrap Book |
| 完全自動のOral |
Kanzen jidoo no ORAL |
Fully automated voices |
| 完全自動のOral |
Kanzen jidoo no ORAL |
Fully automated voices |
| color chord |
| いま自由なイメージで |
|
|
| いま自由なイメージで |
|
|
| fake |
| 自己満以上思いやり未満 |
|
|
| 自分本位なタイムライン |
|
|
| fool |
| 自分自身を守る為なら |
jibun jishin o mamoru tame nara |
To protect ourselves, we'd even |
| rip-off |
| なりたい自分なんてもんは お前らが捨てた |
Naritai jibun nante mon wa omaera ga suteta |
The "self I want to be" -- you all threw that away. |
| なりたい自分なんてもんは お前らが捨てた |
Naritai jibun nante mon wa omaera ga suteta |
The "self I want to be" -- you all threw that away. |
| Blink |
| あの時、素直に言えたらよかった |
ano toki, sunao ni ietara yokatta |
I wish I could have said it honestly at that time |
| Clock up |
| 色褪せない記憶を時間を |
|
|
| 色褪せない記憶を時間を |
|
|
| Dear me |
| いつか吹き飛ぶ時が来る |
Itsuka fukitobu toki ga kuru |
Will someday blow away |
| Dreams |
| 駆け抜けろ時代を |
kakenukero jidai o |
Run through the times. |
| 見失いそうな時は |
Miushinai soona toki wa |
When I feel like I'm losing my way, |
| ENDLESSGAME |
| 「こんな時代」イカサマだらけで |
"Konna jidai" ikasama darake de |
"In these times" there's so much deception, |
| 「こんな時代」イカサマだらけで |
"Konna jidai" ikasama darake de |
"In these times" there's so much deception, |
| TicTacToe |
| 「ノーフューチャーな時代だ!」 とか |
'Noofyuuchaa na jidaida!' Toka |
"It's an era with no future!" Or |
| marinesnow |
| この時代の この場所から |
Kono jidai no kono basho kara |
In this time, in this place, |
| moon |
| 時間だけリアルで |
Jikan dake riarude |
Only the time is real |
| Blink |
| 二人のセルフィーはきっと |
futari no serufii wa kitto |
the selfies of the two of us will surely |
| 何も知らなかった頃の二人に |
Nani mo shiranakatta koro no futari ni |
When we didn't know anything... |
| 無邪気に手を繋ぐ二人の姿が |
Mujaki ni te o tsunagu futari no sugata ga |
The image of the two of us innocently holding hands |
| ENDLESSGAME |
| 人間の仮面を被って 嘘吐いているのはだあれ? |
Ningen no kamen o koomutte uso haite iru no wadaare? |
Who is it that's lying in/under the mask of a human? |
| どうせ人は残酷で 最後には見放すなんて |
Doose hito wa zankokude saigo ni wa mihanasu nante |
Anyway, people are cruel and will abandon you in the end. |
| 狼か人間の方か? |
ookami ka ningen no hoo ka? |
wolves or humans? |
| Frog Flog |
| キャパいってもう人生 |
kyapa itte moo jinsei |
My capacity's maxed out, life's over |
| 倍速で流し見他人の幸福 |
Baisoku de nagashi mi tanin no koofuku |
Fast-forwarding through others' happiness |
| Loner |
| ねえ 他人の不幸せに群がる害虫のよう |
nee tanin no fushiawase ni muragaru gaichuu no you |
Like vermin swarming around other people's misery. |
| MAZE |
| 混ぜ混ぜ 素人 |
Maze maze shirooto |
Mix up, Mix up, Amateur |
| 混ぜ混ぜ 素人 |
maze maze shirooto |
Mix up, Mix up, Amateur |
| Scrap Book |
| 気味の悪い人も素敵ですね |
Kiminowarui hito mo sutekidesune |
Creepy people can be charming too |
| 善人面のNobody |
zenninmen no NOBODY |
A nobody wearing a good-person face |
| fool |
| 「マジ?疑うわ 人格」 |
'maji? Utagau wa jinkaku' |
Seriously? That's messed up—who even are you? |
| いれるほど人類できてないや嫌嫌 |
ireru hodo jinrui deki tenai ya iyaiya |
To stay pure white, no way, no how |
| 聖人も極悪人もアタシもアンタも |
Seijin mo gokuakunin mo atashi mo anta mo |
Saints, sinners, me and you |
| 怖や怖や人は愛にでも唾を吐く |
kowa ya kowa ya hitohaai ni demo tsubawohaku |
Spit on love, how terrifying |
| 聖人も極悪人もアタシもアンタも |
Seijin mo gokuaku hito mo atashi mo anta mo |
Saints, sinners, me and you |
| rip-off |
| 1人も存在しない |
hitori mo sonzai shinai |
doesn't even exist. |
| zerosum |
| 対あり人生エアプの思考お次どうぞ |
Tai ari jinsei eapu no shikoo otsugi doozo |
Against the thoughts of an empty-headed person, please go next |
| Clock up |
| 現実と理想で荒らいでいる君へ |
|
|
| 匿名と実名で拗らせている君へ |
|
|
| Dear me |
| 実を結ぶか分かんないことばっかりで |
mi wo musubu ka wakannai koto bakkaride |
Nothing but uncertainties about whether things will bear fruit |
| ENDLESSGAME |
| ほらね 君も共犯者 真実は見えなくなって |
hora ne kimi mo kyoohan-sha shinjitsu wa mienaku natte |
See, you're also an accomplice, the truth is no longer visible |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| Loner |
| A boring night 現実を塗り替えるタイムライン |
A BORING NIGHT Genjitsu o nurikaeru taimurain |
A boring night Timelines that rewrite reality |
| fool |
| 嗚呼 じれったい真実 |
Aa jirettai shinjitsu |
Ah, this frustrating truth |
| 嗚呼 じれったい真実 |
Aa jirettai shinjitsu |
Ah, this frustrating truth |
| Jumping |
| 曲がり角過ぎてもうすぐあの場所 |
magarikado sugite moosugu ano basho |
Past the corner — that place is near |
| 秘めたこの場所は私だけのもの |
Himeta kono basho wa watashi dake no mono |
This hidden place belongs only to me |
| 秘めたこの場所は私だけのもの |
Himeta kono basho wa watashi dake no mono |
This hidden place belongs only to me |
| Loner |
| 少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsuzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
| MAZE |
| 行き場の無い怒りったら 反吐が出るわ |
Ikiba no nai ikari ttara hedo ga deru wa |
To anger that has no place to go,It makes me uncomfortable |
| OOAK |
| Hey 行き場なく集う界隈 |
HEY ikiba naku tsudou kaiwai |
Hey, gathering in dead-end corners |
| REIGEN GIRL |
| 居場所ではなく ただ生きる意味を教えて |
Ibashode wanaku tada ikiruimi o oshiete |
Not a place to stay, just tell me what it means to live |
| Scrap Book |
| 強制退場です |
kyoosei taijoodesu |
You’re forced to exit |
| fool |
| もはや逃げ場所 NO |
mohaya nige basho NO |
Nowhere left to run or hide |
| marinesnow |
| この時代の この場所から |
Kono jidai no kono basho kara |
In this time, in this place, |
| Dear me |
| だから顔上げて、前向いて |
Dakara kao agete, mae muite |
Lift up your head, look forward; |
| Frog Flog |
| 見上げる空に穴を開けていった |
miageru sora ni ana wo aketeitta |
I punched holes in the sky I looked up at. |
| Jumping |
| 両足で飛び上がろう |
ryooashi de tobiagarou |
Jump up with both feet |
| 両足で飛び上がろう |
ryooashi de tobiagarou |
Jump up with both feet |
| 両足で飛び上がろう |
ryooashi de tobiagarou |
Jump up with both feet |
| MAZE |
| バードウォッチング 上から下まで |
bado wotchingu ue kara shita made |
Birdwatching From top to bottom |
| Scrap Book |
| 想像上だけのEnemy |
soozoo-joo dake no ENEMY |
Enemies existing only in imagination |
| どこから上昇気流でしょうか |
doko kara jooshoo kiryuudeshou ka |
Where does this updraft even start? |
| 想像上だけのEnemy |
soozoo-joo dake no ENEMY |
Enemies existing only in imagination |
| 想像上だけのEnemy |
soozoo-joo dake no ENEMY |
Enemies existing only in imagination |
| bitbybit |
| 立ち上がって踏み出し |
tachiagatte fumidashi |
Get back up and take another step |
| 立ち上がって踏み出し |
tachiagatte fumidashi |
Get back up and take another step |
| 立ち上がって 踏み出し |
Tachiagatte fumidashi |
Get back up and take another step |
| fake |
| 自己満以上思いやり未満 |
|
|
| fool |
| 燃やして得る炎上商法 |
moyashite eru enjoo shoohoo |
Burn ‘em up—ride the flame for clout |
| zerosum |
| 白と黒の盤面上で |
shiro to kuro no banmen-joo de |
On a black and white board |
| Blink |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| GiMMiCK |
| 全部自分がジャッジを下すのよ |
Zenbu jibun ga jajji o kudasu no yo |
I'm the one who makes the final call |
| Jumping |
| 駆け抜ける 街灯下 |
kakenukeru gaitooka |
I run beneath the streetlights |
| MAZE |
| バードウォッチング 上から下まで |
bado wotchingu ue kara shita made |
Birdwatching From top to bottom |
| marinesnow |
| 深海で酸欠です モチベも氷点下 |
Shinkai de sanketsudesu mochibe mo hyootenka |
Deep in the ocean, oxygen's gone and my motivation is below freezing |
| rip-off |
| 下位互換にすらなれないよ |
kai gokan ni sura narenai yo |
I can't even be a lesser version. |
| Blink |
| 何も知らなかった頃の二人に |
Nani mo shiranakatta koro no futari ni |
When we didn't know anything... |
| ENDLESSGAME |
| そこに何が残るの? いたずらなホープレスゲーム |
soko ni nani ga nokoru no? Itazurana hoopuresugeemu |
What's left? A mischievous hopeless game |
| そこに何が残るの? 終わりにするわ |
soko ni nani ga nokoru no? Owari ni suru wa |
What's left? I'll end it. |
| Frog Flog |
| どうせ何も聴いてないくせに |
doose nani mo kii tenai kuse ni |
You're not listening to anything anyway |
| Get Over |
| ここから何もイメージできやしない |
koko kara nani mo imeeji dekiyashinai |
I can't image anything from here |
| ここから何も始まりはしない |
koko kara nani mo hajimari wa shinai |
Nothing starts here |
| GiMMiCK |
| 何者でもないことを知ったから |
Nanimono demonai koto o shittakara |
I found freedom in knowing I was no one |
| 何がまがいもの |
nani ga magai mono |
What's real, and what's a lie? |
| Loner |
| 空虚な嘘と分かっていても 何のために? |
kuukyona uso to wakatte ite mo nannotameni? |
Even though you know it's an empty lie, for what? |
| People crying every night 何が大切か |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT nani ga taisetsu ka |
People crying every night What is important |
| REIGEN GIRL |
| 思い出は何ひとつ アタシたちを救わない |
Omoide wa nani hitotsu atashitachi o sukuwanai |
No thought will save us |
| 何処に向かうわけでもないわ |
Doko ni mukau wakede mo nai wa |
Not heading anywhere in particular |
| 何者でもないアタシ達に |
Nanimono demonai atashitachi ni |
For us who are nobody |
| Scrap Book |
| 何かの免疫異常でしょうか |
nanika no meneki ijoodeshou ka |
Is this some kind of immune disorder? |
| 何かの免疫異常でしょうか |
nanika no meneki ijoodeshou ka |
Is this some kind of immune disorder |
| bitbybit |
| 何がReal 何がFake |
Nani ga REAL nani ga FAKE |
What's Real? What's Fake? |
| 何がReal 何がFake |
Nani ga REAL nani ga FAKE |
What's Real? What's Fake? |
| 何者? 私の世界? |
Nanimono? Watashi no sekai? |
Who am I? My world? |
| Dear me |
| 土砂降りの世界だった私ヘ |
Doshaburi no sekai datta watashi e |
It was a world of pouring rain for me |
| ハレの世界が待ち構えているから |
hare no sekai ga machikamaeteiru kara |
a world of celebration awaits you. |
| 鈍色の世界だった私ヘ |
Nibiiro no sekai datta watashi e |
My world was dull and gray |
| ハレの世界が待ち構えているから |
hare no sekai ga machikamaete irukara |
a world of celebration awaits you. |
| GiMMiCK |
| 世界はお芝居だ |
Sekai wa o shibaida |
The world is just a stage |
| 世界は残酷だ |
Sekai wa zankokuda |
The world can be cruel |
| Jumping |
| 夜の扉は異世界へと |
Yoru no tobira wa i sekai e to |
The door of night leads to another world |
| 不穏な世界とはここでお別れ |
Fuonna sekai to wa koko de o wakare |
Goodbye to this unsettling world |
| Loner |
| 「明日世界が終わっていればいいのに」と願う |
"Ashita sekai ga owatte ireba iinoni" to negau |
I wish the world would end tomorrow. |
| OOAK |
| Hey 世界を揺らす 掻き鳴らすの |
HEY Sekai o yurasu kakinarasu no |
Hey, I'll shake the world, strum it loud |
| リアル 抜けられぬ世界 ウェルカム |
Riaru nukerarenu sekai werukamu |
This real world — no escape, welcome in |
| Hey 行き場なく集う界隈 |
HEY ikiba naku tsudou kaiwai |
Hey, gathering in dead-end corners |
| Scrap Book |
| 業界散会Overdrivin' |
gyookai sankai OVERDRIVIN' |
The industry scattering, overdrivin’ |
| TicTacToe |
| どうしようもない世界を愛していこうよ |
Doo shiyoo mo nai sekai o aishite ikou yo |
Let's love this hopeless world. |
| 悩み尽きない世界を変えていこうよ You got it? |
Nayami tsukinai sekai o kaete ikou yo (YOU GOT IT?) |
Let's change this world full of endless troubles! You got it? |
| 騙し絵みたいな世界を断ち切り飛び出せ |
Damashi e mitaina sekai o tachikiri tobidase |
Break free from this optical illusion world |
| どうしようもない世界を愛していこうよ You got it? |
doo shiyoo mo nai sekai o aishite ikouyo (YOU GOT IT?) |
Let's love this hopeless world, you got it? |
| bitbybit |
| 流れる世界 中心地にて |
Nagareru sekai chuushinchi nite |
In the heart of this ever-changing world, |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 何者? 私の世界? |
Nanimono? Watashi no sekai? |
Who am I? My world? |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変わるあなたの世界 |
Ichimen kawaru anata no sekai |
transforming your world completely |
| color chord |
| モノクロームな世界に |
|
|
| モノクロームな世界に |
|
|
| marinesnow |
| この世界の この光が |
Kono sekai no kono hikari ga |
Even if this light in this world |
| moon |
| 加工だらけの世界で |
Kakoo-darake no sekai de |
In a world of manipulation |
| 加工だらけの世界で |
Kakoo-darake no sekai de |
In a world of manipulation |
| rip-off |
| こんな世界ブスすぎる |
konna sekai busu sugiru |
This world is way too ugly. |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| 不完全な世界 感染した理想 |
Fukanzenna sekai kansen shita risoo |
An imperfect world, infected ideals. |
| 不安定だ世界 制限されてる |
fuanteida sekai seigen sareteru |
An unstable world, under restrictions. |
| 不安定だ世界 更新されていく |
fuanteida sekai kooshin sareteiku |
An unstable world, constantly updating-- |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| zerosum |
| 指先の世界は素晴らしい |
Yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is wonderful |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| Clock up |
| なぁぷっ壊してあげようか |
|
|
| ENDLESSGAME |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| Get Over |
| 壊しても 行こうじゃない |
kowashite mo Ikou janai |
We'll go even if we have to break it |
| 壊したら 行けるじゃない |
Kowashitara ikeru janai |
Because we can go if we break it |
| 壊れても 行こうじゃない |
kowarete mo Ikou janai |
Let's go even if it breaks |
| REIGEN GIRL |
| 五臓六腑に染み渡ってく 悲しみを誰か壊して |
Gozooroppu ni shimiwatatte ku Kanashimi o dareka kowashite |
It seeps into all of my internal organs, someone break that sadness |
| 五臓六腑に染み渡ってく 悲しみを誰か壊して |
Gozooroppu ni shimiwatatte ku Kanashimi o dareka kowashite |
It seeps into all of my internal organs, someone break that sadness |
| TicTacToe |
| ぶち壊してやるよその固定観念 |
buchikowashite yaru yo sono kotei kannen |
I'll smash that stereotype to pieces |
| fool |
| ブチ壊しちゃえ既成概念 |
buchikowashicha e kisei gainen |
Smash the chains of what's "normal" |
| ブチ壊しちゃえ既成概念 |
buchikowashicha e kisei gainen |
Smash the chains of what's "normal" |
| marinesnow |
| 跡形なく壊されちゃってさ |
atokata naku kowasarechatte sa |
It's been completely demolished |
| zerosum |
| 冷笑して 壊して yeah |
Reishoo shite kowashite YEAH |
Sneer, destroy, yeah |
| ENDLESSGAME |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| Frog Flog |
| もう完全にイタくて |
Moo kanzen ni itakute |
I'm totally pathetic now |
| もう完全にダサいよ |
Moo kanzen ni dasai yo |
This is totally lame now |
| Get Over |
| 完璧主義者のFalling down |
Kanpeki shugi-sha no FALLING DOWN |
Perfectionist's Falling down |
| 完全体は脆いもの |
kanzen karada wa moroi mono |
Perfection is fragile |
| 完成されたStory line |
Kansei sa reta STORY LINE |
A perfected story line |
| 完成なんてしない様に |
kansei nante shinai yoo ni |
So that it never gets completed |
| MAZE |
| 地の利を活かした 理想郷完成 |
Chinori o ikashita risookyoo kansei |
Utopia completed by taking advantage of the geographical location |
| Scrap Book |
| 完全自動のOral |
Kanzen jidoo no ORAL |
Fully automated voices |
| コード不完全なModal |
Koodo fukanzenna MODAL |
Incomplete codes, broken modal |
| 完全自動のOral |
Kanzen jidoo no ORAL |
Fully automated voices |
| rip-off |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| 不完全な世界 感染した理想 |
Fukanzenna sekai kansen shita risoo |
An imperfect world, infected ideals. |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| Clock up |
| 色褪せない記憶を時間を |
|
|
| 色褪せない記憶を時間を |
|
|
| Dear me |
| 雲間から光が差すように |
Kumoma kara hikari ga sasu yoo ni |
Like light breaking through the clouds |
| ENDLESSGAME |
| 人間の仮面を被って 嘘吐いているのはだあれ? |
Ningen no kamen o koomutte uso haite iru no wadaare? |
Who is it that's lying in/under the mask of a human? |
| 間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
| 狼か人間の方か? |
ookami ka ningen no hoo ka? |
wolves or humans? |
| 間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
| Frog Flog |
| 行間読めないアイツ |
Gyookan yomenai aitsu |
He can't read between the lines |
| MAZE |
| 間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
| 間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
| REIGEN GIRL |
| ビルの間を蝶々は揺蕩う |
Biru no aida o choochoo wa tayutau |
Butterflies flutter between buildings |
| moon |
| 時間だけリアルで |
Jikan dake riarude |
Only the time is real |
| 誰の声も間こえない |
dare no koe mo ma koenai |
I can't hear anyone's voice, |
| Blink |
| 「いつか」 と夢を見てばかりの僕らは |
"Itsuka" to yume wo mite bakari no bokura wa |
We just kept dreaming of "someday" |
| 互いの傷を見ないふりしてたね |
Tagai no kizu wo minai furi shitetane |
We pretended not to see each other's wounds |
| ちゃんと見つめるから |
chanto mitsumeru kara |
I'd gaze at you earnestly. |
| Dreams |
| アタシをどうぞよく見せて |
atashi o doozo yoku misete |
Make me look good. |
| アナタをどうぞよく見せて |
anata o doozo yoku misete |
Make you look good. |
| 見失いそうな時は |
Miushinai soona toki wa |
When I feel like I'm losing my way, |
| ENDLESSGAME |
| ほらね 君も共犯者 真実は見えなくなって |
hora ne kimi mo kyoohan-sha shinjitsu wa mienaku natte |
See, you're also an accomplice, the truth is no longer visible |
| どうせ人は残酷で 最後には見放すなんて |
Doose hito wa zankokude saigo ni wa mihanasu nante |
Anyway, people are cruel and will abandon you in the end. |
| Frog Flog |
| 見上げる空に穴を開けていった |
miageru sora ni ana wo aketeitta |
I punched holes in the sky I looked up at. |
| 倍速で流し見他人の幸福 |
Baisoku de nagashi mi tanin no koofuku |
Fast-forwarding through others' happiness |
| 醜いリアル見せてあげるよ |
Minikui Riaru miseteageru yo |
I'll show you the ugly truth. |
| Get Over |
| 答えなんて 見つけなくていい |
kotae nante mitsukenakute ii |
You don't have to find the answer |
| 答えなんて 見つけなくていい |
kotae nante mitsukenakute ii |
You don't have to find the answer |
| GiMMiCK |
| 見据え |
misue |
|
| 見据え |
misue |
|
| 見据え |
misue |
|
| Loner |
| People crying every night ハートを見せてよ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Haato o misete yo |
People crying every night Show me your heart. |
| だけど 出口の見えない暗闇の中で |
Dakedo deguchi no mienai kurayami no naka de |
But in the darkness with no way out |
| People crying every night ハートを見せてよ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Haato o misete yo |
People crying every night Show me your heart. |
| MAZE |
| 所詮見せびらかしの類 |
shosen misebirakashi no rui |
It's just a show-off kind of thing |
| OOAK |
| Hey 目を開いてこっちを見て |
HEY me o aite kotchi o mite |
Hey, open your eyes, look over here |
| 見ていない 見ていたい 見られたい |
miteinai mite itai mi raretai |
You're not seeing. I want to see, be seen |
| 見ていない 喋らない 聞いてない |
miteinai shaberanai kiitenai |
Don't see, don't talk, don't hear |
| 指でなぞるだけで 本物を見ずに |
yubi de nazoru dake de honmono o mizu ni |
Just by tracing with your fingers |
| REIGEN GIRL |
| 夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
| 夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
| TicTacToe |
| 夢見た明日 一緒に行こうよ |
yumemita asu issho ni ikouyo |
Let's go together to the future we dreamed of |
| color chord |
| この一瞬の光を見て |
|
|
| fake |
| バカだね 今はもう見過ごせない |
|
|
| バカだね 今はもう見過ごせない |
|
|
| 見かけ倒しのただのファッションで |
|
|
| バカだね 今はもう見過ごせない |
|
|
| fool |
| 誰か見てる どこか見てる |
Dare ka mi teru doko ka mi teru |
Someone's watching, somewhere, always |
| 醜く見える現状です |
minikuku mieru genjoodesu |
The uglier it looks in this world |
| moon |
| 鍵かけてもすぐに 見透かされる |
Kagi kakete mo sugu ni misukasareru |
Even locked up, I'm immediately seen through. |
| 月だけが私を見てる |
tsuki dake ga watashi o mi teru |
only the moon is watching me |
| 月だけが私を見てる |
tsuki dake ga watashi o mi teru |
only the moon is watching me |
| でもその先を見たい |
demo sonosaki o mitai |
but I want to see what's ahead, |
| 月だけが私を見てる |
tsuki dake ga watashi o mi teru |
only the moon is watching me |
| 私を見てる |
Watashi o mi teru |
watching me |
| rip-off |
| でも見つけられないのは嫌だ |
demo mitsukerarenai no wa iyada |
but I hate the thought of not being found. |
| 変わり映えない明日を見た |
kawari haenai asu o mita |
and saw an unchanging tomorrow. |
| 目を閉じて見つけたのが |
me o tojite mitsuketa no ga |
When I close my eyes, |
| Blink |
| 今更気づいたって遅いんだ |
Imasara kizuitatte osoi nda |
It's too late to realize now |
| 無邪気に手を繋ぐ二人の姿が |
Mujaki ni te o tsunagu futari no sugata ga |
The image of the two of us innocently holding hands |
| Dreams |
| 本気でキテ bring it on! |
Honki de kite BRING IT ON! |
Come at me for real, bring it on! |
| 叶いそうな気がするんだ |
kanai-soona ki ga suru nda |
I feel like it could really come true. |
| Frog Flog |
| 先駆者気取りの亡霊 |
Senkusha kidori no boorei |
The ghost of a self-proclaimed pioneer |
| Jumping |
| 不安な気持ちにとどめを刺して |
Fuanna kimochi ni todome o sashite |
I put an end to my anxious thoughts |
| MAZE |
| 足元お気を付けください ください |
ashimoto oki o tsuke kudasai kudasai |
Watch your step, Please |
| 足元お気を付けください ください |
ashimoto oki o tsuke kudasai kudasai |
Watch your step, Please |
| OOAK |
| ただ踊らされてるだけなの 気付かないの |
Tada odora sa re teru dakena no kizukanai no |
You're just being played don't you get it? |
| 知った気の世の中 |
shitta ki no yononaka |
You think you know without seeing the real thing |
| Yeah ここで止まる気 さらさらないわ |
YEAH Koko de tomaru ki sarasara nai wa |
Yeah, no intention of stopping now |
| REIGEN GIRL |
| 気狂イ喧騒 忘却情緒 |
Ki-kyoo i kensoo bookyaku joocho |
Crazy fuss and forgotten emotions |
| Scrap Book |
| 小気味のいい音はスキップで |
Kogimi no ii oto wa sukippu de |
Nice-sounding noise, skipping along |
| 碌でも無い気休めにKick out! |
roku demonai kiyasume ni KICK OUT! |
Kick out those useless comforts |
| 気味の悪い人も素敵ですね |
Kiminowarui hito mo sutekidesune |
Creepy people can be charming too |
| どこから上昇気流でしょうか |
doko kara jooshoo kiryuudeshou ka |
Where does this updraft even start? |
| 小気味のいい音はスキップで |
Kogimi no ii oto wa sukippu de |
Nice-sounding noise, skipping along, abnormal |
| 碌でも無い気休めにKick out! |
roku demonai kiyasume ni KICK OUT! |
Kick out those worthless comforts |
| zerosum |
| 主語デカお気持ちブロ解絶交 渡す引導 |
Shugo deka o kimochi buro kai zekkoo watasu indoo |
Big subject, breaking up your feelings, giving you guidance |
| 言葉を奪う聖者気取りを |
Kotoba o ubau seija kidori o |
The pretense of saints that rob you of words |
| Blink |
| 進めない僕は今も嘘ばっかりだ |
Susumenai boku wa ima mo uso bakkarida |
I can't move on, even now I'm still telling lies, |
| 今更気づいたって遅いんだ |
Imasara kizuitatte osoi nda |
It's too late to realize now |
| Get Over |
| 簡単に終わる今日みたい |
kantan ni owaru kyoo mitai |
It feels like a day that ends easily |
| Jumping |
| 今さあ スキップしながら回って |
Ima saa sukippu shinagara mawatte |
Now I spin and skip, |
| 今さあ スキップしながら回って |
Ima saa sukippu shinagara mawatte |
Spin and skip, |
| Loner |
| 少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsuzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
| 誰もがもがいて今日を生きてる |
daremoga mogaite kyoo o iki teru |
Everyone struggles to live today. |
| MAZE |
| 今日の敵は明日も敵です |
kyoo no teki wa asu mo teki desu |
Today's enemy is tomorrow's enemy |
| 今日も生きていきましょう |
Kyoo mo ikite ikimashou |
Let's live through today as well |
| Scrap Book |
| どうだい昨今のMoral? |
Doo dai sakkon no MORAL? |
So tell me, how’s today’s Moral? |
| どうだい昨今のMoral? |
Doo dai sakkon no MORAL? |
So tell me, how’s today’s Moral? |
| TicTacToe |
| 今日もすれ違い通信中 |
kyoo mo surechigai tsuushin-chuu |
Still exchanging data via StreetPass today. |
| bitbybit |
| 駆け出して 今跳ぶの |
kakedashite ima tobu no |
Run and now jump! |
| fake |
| 無視するの もう今 |
|
|
| バカだね 今はもう見過ごせない |
|
|
| 無視するの もう今 |
|
|
| バカだね 今はもう見過ごせない |
|
|
| 無視するの もう今 |
|
|
| バカだね 今はもう見過ごせない |
|
|
| rip-off |
| みんな好きな"あの子"は今日も |
Minna-sukina "ano ko" wa kyoo mo |
The "her" that everyone loves is, as always, |
| Clock up |
| オーバークロックモンスターで行こうぜ |
|
|
| オーバークロックモンスクーで行こうぜ |
|
|
| Frog Flog |
| 行間読めないアイツ |
Gyookan yomenai aitsu |
He can't read between the lines |
| Get Over |
| 壊しても 行こうじゃない |
kowashite mo Ikou janai |
We'll go even if we have to break it |
| 壊したら 行けるじゃない |
Kowashitara ikeru janai |
Because we can go if we break it |
| 壊れても 行こうじゃない |
kowarete mo Ikou janai |
Let's go even if it breaks |
| MAZE |
| 行き場の無い怒りったら 反吐が出るわ |
Ikiba no nai ikari ttara hedo ga deru wa |
To anger that has no place to go,It makes me uncomfortable |
| OOAK |
| Yeah 超えて行くんだ 縦横無尽 |
YEAH Koete yuku nda juuoomujin |
Yeah, breaking through in every direction |
| Hey 行き場なく集う界隈 |
HEY ikiba naku tsudou kaiwai |
Hey, gathering in dead-end corners |
| Yeah 超えて行ける 変幻自在 |
YEAH Koete yukeru hengen jizai |
Yeah, I can break free, ever-changing |
| TicTacToe |
| 夢見た明日 一緒に行こうよ |
yumemita asu issho ni ikouyo |
Let's go together to the future we dreamed of |
| color chord |
| 快速急行に乗って |
|
|
| 飛び越えて行きたいんだ |
|
|
| 飛ひ越えて行きたいんだ |
|
|
| 駆け抜けて行きたいんだ |
|
|
| moon |
| パラレルワールド いつだって行ける |
parareruwaarudo itsu datte ikeru |
I can go to a parallel world anytime |
| zerosum |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
Kotoba o ubau seijanokooshin |
The saints' march steals the words |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
kotoba o ubau seijanokooshin |
The procession of saints that rob you of words |
| Blink |
| 君はいつも笑ってくれたのに |
kimi wa itsumo waratte kuretanoni |
you always made me laugh |
| 「君に幸せでいて欲しい」なんて |
"Kimi ni shiawasede ite hoshii" nante |
things like, "I want you to be happy" |
| どうか君は変わらないで |
Dooka kimi wa kawaranaide |
Please don't change |
| 君はいつも笑ってくれたのに |
kimi wa itsumo waratte kuretanoni |
you always made me laugh |
| Clock up |
| 現実と理想で荒らいでいる君へ |
|
|
| 匿名と実名で拗らせている君へ |
|
|
| 退屈と孤独で潰れそうな君へ |
|
|
| 愛憎と不安で狂いそうな君へ |
|
|
| Dear me |
| 君らしくほら |
kimirashiku hora |
Just be yourself, see? |
| 君がいたから |
kimi ga itakara |
Because of you |
| 君の声でいま |
kimi no koe de ima |
Now, with your voice |
| ENDLESSGAME |
| ほらね 君も共犯者 真実は見えなくなって |
hora ne kimi mo kyoohan-sha shinjitsu wa mienaku natte |
See, you're also an accomplice, the truth is no longer visible |
| Loner |
| People crying every night 君の痛みを |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT kimi no itami o |
People crying every night Your pain. |
| People crying every night 君の痛みを |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT kimi no itami o |
People crying every night Your pain. |
| TicTacToe |
| 君の心宿る Superstar Superstar |
kimi no kokoro yadoru SUPERSTAR SUPERSTAR |
The Superstar, Superstar where your heart resides |
| 君の焦点が合う明日だけ |
kimi no shooten ga au asu dake |
Only the near future is your focus |
| color chord |
| 君のシェアしたストーリー |
|
|
| 君のシェアしたストーリー 私の好きなように |
|
|
| rip-off |
| 「どんな君でも」なんてよく聞くけれど |
donna kimi demo nante yoku kikukeredo |
People always say, "No matter what you're like," |
| zerosum |
| 君等の言葉裏の裏 |
Kimi-too no kotoba ura no ura |
Behind the words you all say |
| 君等の腹の中の中 |
Kimira no haranouchi no naka |
Inside your stomachs |
| Frog Flog |
| 見上げる空に穴を開けていった |
miageru sora ni ana wo aketeitta |
I punched holes in the sky I looked up at. |
| Jumping |
| 空に手を掲げ 雲を塗りつぶして進む |
Sora ni te o kakage kumo o nuritsubushite susumu |
I raise my hands to the sky, painting over the clouds as I go |
| Loner |
| 空虚な嘘と分かっていても 何のために? |
kuukyona uso to wakatte ite mo nannotameni? |
Even though you know it's an empty lie, for what? |
| REIGEN GIRL |
| 夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
| 夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
| moon |
| 星のない夜の空 |
hoshi no nai yoru no sora |
in the starless night sky, |
| rip-off |
| 空の色も覚えてないし |
sora no iro mo oboete naishi |
I don't even remember the color of the sky. |
| Frog Flog |
| 証明写真のアイコン |
shoomei shashin no aikon |
ID photo icon |
| 所在不明なトモダチ |
shozai fumeina tomodachi |
A friend whose whereabouts are unknown |
| GiMMiCK |
| 全てが明転 |
subete ga mei ten |
The lights fade to black |
| Loner |
| 「明日世界が終わっていればいいのに」と願う |
"Ashita sekai ga owatte ireba iinoni" to negau |
I wish the world would end tomorrow. |
| MAZE |
| 今日の敵は明日も敵です |
kyoo no teki wa asu mo teki desu |
Today's enemy is tomorrow's enemy |
| TicTacToe |
| 君の焦点が合う明日だけ |
kimi no shooten ga au asu dake |
Only the near future is your focus |
| 夢見た明日 一緒に行こうよ |
yumemita asu issho ni ikouyo |
Let's go together to the future we dreamed of |
| color chord |
| 明日には忘れてるよ |
|
|
| 明即ことは置いといて |
|
|
| fool |
| 明日は我が身だ スベカラク皆 |
Asu wa wagamida subekaraku mina |
Tomorrow, it could be you |
| marinesnow |
| 透明で深い海の底に隠した |
toomeide fukai umi no soko ni kakushita |
Hidden at the bottom of the clear deep sea |
| 透明で深い海の底に隠した |
toomeide fukai umi no soko ni kakushita |
Hidden at the bottom of the clear deep sea |
| rip-off |
| できるだけ透明になって |
dekirudake toomei ni natte |
I try to be as transparent as possible, |
| できるだけ透明になって |
dekirudake toomei ni natte |
I tried to be as transparent as possible, |
| 変わり映えない明日を見た |
kawari haenai asu o mita |
and saw an unchanging tomorrow. |
| まだまだずっと先の明日を考える暇もない |
madamada zutto saki no asu o kangaeru hima mo nai |
I don't even have the time to think about tomorrow. |
| ENDLESSGAME |
| 人間の仮面を被って 嘘吐いているのはだあれ? |
Ningen no kamen o koomutte uso haite iru no wadaare? |
Who is it that's lying in/under the mask of a human? |
| MAZE |
| 真正面から攻めたらサンドバック |
Masshoomen kara semetara sando bakku |
If you attack head-on, you get sandbagged |
| OOAK |
| Hey そんなん面白いの?ねえ? |
HEY Son nan omoshiroino? Nee? |
Hey, is that really fun to you? |
| Scrap Book |
| 善人面のNobody |
zenninmen no NOBODY |
A nobody wearing a good-person face |
| bitbybit |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変わるあなたの世界 |
Ichimen kawaru anata no sekai |
transforming your world completely |
| moon |
| 画面の中に 私がいる |
Gamen no naka ni watashi ga iru |
Inside the screen. I am here |
| zerosum |
| 白と黒の盤面上で |
shiro to kuro no banmen-joo de |
On a black and white board |
| Blink |
| 生まれて初めてのキスの味とか |
Umaretehajimete no kisu no aji toka |
The taste of our first kiss, |
| ENDLESSGAME |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| REIGEN GIRL |
| 居場所ではなく ただ生きる意味を教えて |
Ibashode wanaku tada ikiruimi o oshiete |
Not a place to stay, just tell me what it means to live |
| Scrap Book |
| 小気味のいい音はスキップで |
Kogimi no ii oto wa sukippu de |
Nice-sounding noise, skipping along |
| 気味の悪い人も素敵ですね |
Kiminowarui hito mo sutekidesune |
Creepy people can be charming too |
| 小気味のいい音はスキップで |
Kogimi no ii oto wa sukippu de |
Nice-sounding noise, skipping along, abnormal |
| color chord |
| 味のないカムみたい |
|
|
| fake |
| 味方のフリして滅茶苦茶にして |
|
|
| 無価値だね 無意味だねって |
|
|
| Blink |
| 無邪気に手を繋ぐ二人の姿が |
Mujaki ni te o tsunagu futari no sugata ga |
The image of the two of us innocently holding hands |
| ENDLESSGAME |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| Get Over |
| どうせ前にしか道は無い |
Doose mae ni shika michi wa nai |
There's only one way forward anyway |
| 止まってしまいたくは無い |
Tomatte shimaitaku wa nai |
I don't want to stop |
| どうせ前にしか道は無い |
Doose mae ni shika michi wa nai |
There's only one way forward anyway |
| 止まってしまいたくは無い |
Tomatte shimaitaku wa nai |
I don't want to stop |
| Jumping |
| 無くしものは散歩中だわ |
Nakushi mono wa sanpochuuda wa |
What I’ve lost is somewhere on my walk |
| Loner |
| People crying every night 無力で構わない |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT muryokude kamawanai |
People crying every night I don't care if I'm powerless. |
| People crying every night 無力で構わない |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT muryokude kamawanai |
People crying every night I don't care if I'm powerless. |
| MAZE |
| 無秩序シルエット やるかやられるか |
muchitsujo shiruetto yaru ka yara reru ka |
Anarchic silhouette Do or be done |
| 行き場の無い怒りったら 反吐が出るわ |
Ikiba no nai ikari ttara hedo ga deru wa |
To anger that has no place to go,It makes me uncomfortable |
| 顔じゃ無いなんて バカ言うなっての |
Kao ja nai nante baka yuu natte wo |
Don't be silly and say it's not about the face |
| OOAK |
| Yeah 超えて行くんだ 縦横無尽 |
YEAH Koete yuku nda juuoomujin |
Yeah, breaking through in every direction |
| REIGEN GIRL |
| 少女に可愛げは皆無 |
Shoojo ni kawaige wa kaimu |
The girl has no cuteness at all |
| 名も無き星のひとつになった |
Na mo naki hoshi no hitotsu ni natta |
It became one of the nameless stars |
| Scrap Book |
| 碌でも無い気休めにKick out! |
roku demonai kiyasume ni KICK OUT! |
Kick out those useless comforts |
| 碌でも無い気休めにKick out! |
roku demonai kiyasume ni KICK OUT! |
Kick out those worthless comforts |
| color chord |
| 各駅停車に乗って 通知無視して |
|
|
| fake |
| 無視するの もう今 |
|
|
| 無防備じゃ無い 無知じゃ無い |
|
|
| 無視するの もう今 |
|
|
| 無防備じゃ無い 無知じゃ無い |
|
|
| 過干渉超えて無い物ねだり |
|
|
| 無視するの もう今 |
|
|
| 無防備じゃ無い 無知じゃ無い |
|
|
| 無価値だね 無意味だねって |
|
|
| marinesnow |
| 想い出のあの店が無くなるみたい |
Omoide no ano mise ga nakunaru mitai |
the store of my memories seems to be disappearing |
| moon |
| 無理になって逃げ出して |
Muri ni natte nigedashite |
I couldn't do it anymore, so I ran away. |
| zerosum |
| 笑ってやろうぜ 無敵のエモーション |
Emi tte yarou ze muteki no emooshon |
Let's laugh at them, invincible emotions |
| Blink |
| 「いつか」 と夢を見てばかりの僕らは |
"Itsuka" to yume wo mite bakari no bokura wa |
We just kept dreaming of "someday" |
| Dreams |
| 夢のまま終われないよ |
yume no mama owarenai yo |
I can't let this end as just a dream. |
| 夢のまた夢じゃないよ |
yumenomatayume janai yo |
It's not just a dream. |
| Loner |
| People crying every night 一番の夢は |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Ichiban no yume wa |
People crying every night My biggest dream |
| REIGEN GIRL |
| 令現少女は夢があった 輝かしい未来があった |
Rei gen shoojo wa yume ga atta kagayakashii mirai ga atta |
REIGENGIRL had a dream,There was a bright future ahead |
| TicTacToe |
| 夢見た明日 一緒に行こうよ |
yumemita asu issho ni ikouyo |
Let's go together to the future we dreamed of |
| fool |
| 夢、希望 なにもかも |
Yume, kiboo nanimokamo |
Back when I believed in dreams and hope |
| marinesnow |
| 白昼夢がチラついちゃってさ |
hakuchuumu ga chira tsui chatte sa |
it flickers like a daydream. |
| マリンスノウ 夢に還ろうよ |
Marinsunoo yume ni kaerou yo |
Marine Snow Let's return to the dream |
| マリンスノウ 夢を叫ぼうよ |
Marinsunoo yume o sakebou yo |
Marine Snow Let's shout our dreams! |
| Blink |
| あの日みたいに笑って ただそれだけでいいよ |
Ano hi mitai ni waratte Tada sore dakede ii yo |
Just laugh like you did that day, that's all I need. |
| Dear me |
| いつか報われる日が来る |
itsuka mukuwareru hi ga kuru |
in time, the day of reward will come |
| Get Over |
| 簡単に終わる今日みたい |
kantan ni owaru kyoo mitai |
It feels like a day that ends easily |
| Loner |
| 「明日世界が終わっていればいいのに」と願う |
"Ashita sekai ga owatte ireba iinoni" to negau |
I wish the world would end tomorrow. |
| 少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsuzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
| 誰もがもがいて今日を生きてる |
daremoga mogaite kyoo o iki teru |
Everyone struggles to live today. |
| MAZE |
| 今日の敵は明日も敵です |
kyoo no teki wa asu mo teki desu |
Today's enemy is tomorrow's enemy |
| 今日も生きていきましょう |
Kyoo mo ikite ikimashou |
Let's live through today as well |
| TicTacToe |
| 今日もすれ違い通信中 |
kyoo mo surechigai tsuushin-chuu |
Still exchanging data via StreetPass today. |
| Xに溺れた毎日でも |
batsu ni oboreta mainichi demo |
Even if you're drowning in X every day, |
| Xに塞いだ毎日でも |
batsu ni fusaida Mainichi demo |
Even if every day is blocked by X |
| 君の焦点が合う明日だけ |
kimi no shooten ga au asu dake |
Only the near future is your focus |
| Xに挫けた毎日でも |
batsu ni kujiketa mainichi demo |
Even on days crushed by X |
| 夢見た明日 一緒に行こうよ |
yumemita asu issho ni ikouyo |
Let's go together to the future we dreamed of |
| color chord |
| 明日には忘れてるよ |
|
|
| fool |
| 明日は我が身だ スベカラク皆 |
Asu wa wagamida subekaraku mina |
Tomorrow, it could be you |
| marinesnow |
| あの日あの子は確かに |
ano hi ano ko wa tashikani |
That day, that child was surely |
| rip-off |
| みんな好きな"あの子"は今日も |
Minna-sukina "ano ko" wa kyoo mo |
The "her" that everyone loves is, as always, |
| それで1日終わっても |
sore de ichi nichi owatte mo |
Even if the day ends like that, |
| 変わり映えない明日を見た |
kawari haenai asu o mita |
and saw an unchanging tomorrow. |
| 3日で忘れるわ |
mikka de wasureru wa |
I'll forget you in three days. |
| 1日で消えてしまうアレみたい |
ichi nichi de kieteshimau are mitai |
like something that disappears in a single day. |
| まだまだずっと先の明日を考える暇もない |
madamada zutto saki no asu o kangaeru hima mo nai |
I don't even have the time to think about tomorrow. |
| Blink |
| 最後にケンカをした道とか |
saigo ni kenka wo shita michi toka |
the way we last fought |
| ENDLESSGAME |
| どうせ人は残酷で 最後には見放すなんて |
Doose hito wa zankokude saigo ni wa mihanasu nante |
Anyway, people are cruel and will abandon you in the end. |
| Frog Flog |
| 想像通り予想通りのチープな最終回 |
Soozoodoori yosoodoori no chiipuna saishuukai |
Just as cheap as expected |
| 沼っちゃって最後 |
numacchatte saigo |
You're just stuck in a rut till the end |
| 最愛の掃き溜めから |
saiai no hakidame kara |
From my beloved dump |
| 沼っちゃって最後 |
numa tchatte saigo |
Just get stuck in the swamp till the end |
| 卜んじゃって最期 |
boku n jatte saigo |
Get cursed till the very end |
| 最愛の掃き溜めから |
saiai no hakidame kara |
From my beloved dumpster |
| 沼っちゃって最後 |
numacchatte saigo |
Got sucked in and ended up |
| 最愛の掃き溜めから |
saiai no hakidame kara |
From my beloved dump |
| Get Over |
| 最高潮に至ってしまえば Going down |
saikoochoo ni itatte shimaeba GOING DOWN |
Once the summit is reached,Going down |
| 最高潮も終わってしまえば Breaking down |
saikoochoo mo owatte shimaeba BREAKING DOWN |
Even the peak ends up breaking down |
| 最高潮が分かんないくらいにLet's get down |
saikoochoo ga wakannai kurai ni LET'S GET DOWN |
I don't even know what the highest peak is,Let's get down |
| Scrap Book |
| 最悪とぼけた顔で |
Saiaku toboketa kao de |
At worst, play dumb and smile |
| marinesnow |
| 最先端技術で 得られた『正解』は |
Saisentan gijutsu de erareta "seikai" wa |
The “correct answer” obtained through cutting-edge technology |
| Dear me |
| 土砂降りの世界だった私ヘ |
Doshaburi no sekai datta watashi e |
It was a world of pouring rain for me |
| ハレの世界が待ち構えているから |
hare no sekai ga machikamaeteiru kara |
a world of celebration awaits you. |
| 鈍色の世界だった私ヘ |
Nibiiro no sekai datta watashi e |
My world was dull and gray |
| ハレの世界が待ち構えているから |
hare no sekai ga machikamaete irukara |
a world of celebration awaits you. |
| GiMMiCK |
| 世界はお芝居だ |
Sekai wa o shibaida |
The world is just a stage |
| 世界は残酷だ |
Sekai wa zankokuda |
The world can be cruel |
| Jumping |
| 夜の扉は異世界へと |
Yoru no tobira wa i sekai e to |
The door of night leads to another world |
| 不穏な世界とはここでお別れ |
Fuonna sekai to wa koko de o wakare |
Goodbye to this unsettling world |
| Loner |
| 「明日世界が終わっていればいいのに」と願う |
"Ashita sekai ga owatte ireba iinoni" to negau |
I wish the world would end tomorrow. |
| OOAK |
| Hey 世界を揺らす 掻き鳴らすの |
HEY Sekai o yurasu kakinarasu no |
Hey, I'll shake the world, strum it loud |
| リアル 抜けられぬ世界 ウェルカム |
Riaru nukerarenu sekai werukamu |
This real world — no escape, welcome in |
| 知った気の世の中 |
shitta ki no yononaka |
You think you know without seeing the real thing |
| TicTacToe |
| どうしようもない世界を愛していこうよ |
Doo shiyoo mo nai sekai o aishite ikou yo |
Let's love this hopeless world. |
| 悩み尽きない世界を変えていこうよ You got it? |
Nayami tsukinai sekai o kaete ikou yo (YOU GOT IT?) |
Let's change this world full of endless troubles! You got it? |
| 騙し絵みたいな世界を断ち切り飛び出せ |
Damashi e mitaina sekai o tachikiri tobidase |
Break free from this optical illusion world |
| どうしようもない世界を愛していこうよ You got it? |
doo shiyoo mo nai sekai o aishite ikouyo (YOU GOT IT?) |
Let's love this hopeless world, you got it? |
| bitbybit |
| 流れる世界 中心地にて |
Nagareru sekai chuushinchi nite |
In the heart of this ever-changing world, |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 何者? 私の世界? |
Nanimono? Watashi no sekai? |
Who am I? My world? |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変わるあなたの世界 |
Ichimen kawaru anata no sekai |
transforming your world completely |
| color chord |
| モノクロームな世界に |
|
|
| モノクロームな世界に |
|
|
| marinesnow |
| この世界の この光が |
Kono sekai no kono hikari ga |
Even if this light in this world |
| moon |
| 加工だらけの世界で |
Kakoo-darake no sekai de |
In a world of manipulation |
| 加工だらけの世界で |
Kakoo-darake no sekai de |
In a world of manipulation |
| rip-off |
| こんな世界ブスすぎる |
konna sekai busu sugiru |
This world is way too ugly. |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| 不完全な世界 感染した理想 |
Fukanzenna sekai kansen shita risoo |
An imperfect world, infected ideals. |
| 不安定だ世界 制限されてる |
fuanteida sekai seigen sareteru |
An unstable world, under restrictions. |
| 不安定だ世界 更新されていく |
fuanteida sekai kooshin sareteiku |
An unstable world, constantly updating-- |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| zerosum |
| 指先の世界は素晴らしい |
Yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is wonderful |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| Blink |
| 生まれて初めてのキスの味とか |
Umaretehajimete no kisu no aji toka |
The taste of our first kiss, |
| 再生ボタンはもう押せなくて |
Saisei botan wa moo osenakute |
But now I can't press the play button. |
| ENDLESSGAME |
| 誰かを犠牲に生き残るため |
dareka o gisei ni ikinokoru tame |
sacrificing others to survive |
| 悲しい洗脳に染まって諦めて生きたくない |
kanashii sennoo ni somatte akiramete ikitakunai |
I don't want to give up and live my life, stained by sad brainwashing. |
| Frog Flog |
| キャパいってもう人生 |
kyapa itte moo jinsei |
My capacity's maxed out, life's over |
| 矛盾ばっかの先生 |
mujun bakka no sensei |
Teacher full of contradictions |
| Loner |
| 誰もがもがいて今日を生きてる |
daremoga mogaite kyoo o iki teru |
Everyone struggles to live today. |
| MAZE |
| 今日も生きていきましょう |
Kyoo mo ikite ikimashou |
Let's live through today as well |
| REIGEN GIRL |
| 居場所ではなく ただ生きる意味を教えて |
Ibashode wanaku tada ikiruimi o oshiete |
Not a place to stay, just tell me what it means to live |
| fool |
| 嗚呼 生温い理想論 |
Aa namanurui risooron |
Ah, lukewarm ideals |
| marinesnow |
| 生まれ消えるだけだったとしても |
umare kieru dake datta to shite mo |
even if they were born and vanished, |
| rip-off |
| 泥まみれで生きていたいわ |
doromamire de ikite itai wa |
I want to live covered in mud. |
| 借り物の顔じゃ生きていけないわ |
karimono no kao ja ikiteikenai wa |
I can't survive with a borrowed face. |
| 泥まみれで生きていたいわ |
doromamire de ikite itai wa |
I want to live covered in mud. |
| zerosum |
| 一生陰口驕った信者 カオス論争 |
Isshoo kageguchi ogotta shinja kaosu ronsoo |
A lifetime of gossiping, arrogant believers Chaotic arguments |
| 対あり人生エアプの思考お次どうぞ |
Tai ari jinsei eapu no shikoo otsugi doozo |
Against the thoughts of an empty-headed person, please go next |
| キリキリ舞う生命体めがけ |
Kirikiri mau seimei karada megake |
Aiming for the nervous, dancing lifeforms, |
| ENDLESSGAME |
| 正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
| 正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
| MAZE |
| 真正面から攻めたらサンドバック |
Masshoomen kara semetara sando bakku |
If you attack head-on, you get sandbagged |
| いい子ぶって ぶりっ子正義の鉄槌 |
ii ko butte burikko seigi no tettsui |
Pretending to be a good girl, a hypocrite wielding the hammer of justice |
| marinesnow |
| 最先端技術で 得られた『正解』は |
Saisentan gijutsu de erareta "seikai" wa |
The “correct answer” obtained through cutting-edge technology |
| moon |
| 正直って地雷だよね やり過ごすループループ |
shoojiki tte jiraida yo ne yarisugosu ruupuruupu |
Honesty is a landmine, I just let it go, loop loop. |
| zerosum |
| Crazy noisy 偽りの正義 |
CRAZY NOISY itsuwari no seigi |
Crazy, noisy, false justice |
| Crazy noisy 歪んだ正義 |
CRAZY NOISY yuganda seigi |
Crazy, noisy, twisted justice |
| Frog Flog |
| 130ページ先の恋模様 煩い |
hyaku san juu peejisaki no koi moyoo urusai |
The love story 130 pages ahead is annoying |
| 矛盾ばっかの先生 |
mujun bakka no sensei |
Teacher full of contradictions |
| 先駆者気取りの亡霊 |
Senkusha kidori no boorei |
The ghost of a self-proclaimed pioneer |
| Loner |
| A lonely night 指先で繋がれるタイムライン |
A LONELY NIGHT yubisaki de tsunagareru taimurain |
A lonely night Timelines connected at your fingertips |
| A lonely night 指先で繋がれるタイムライン |
A LONELY NIGHT yubisaki de tsunagareru taimurain |
A lonely night Timelines connected at your fingertips |
| TicTacToe |
| Tic Tac Toe 先手必勝で |
TIC TAC TOE sente hisshoo de |
Tic Tac Toe, the first player always wins! |
| Tic Tac Toe 先手必勝で |
TIC TAC TOE sente hisshoo de |
Tic Tac Toe, first player wins! |
| color chord |
| この先同じように |
|
|
| marinesnow |
| 最先端技術で 得られた『正解』は |
Saisentan gijutsu de erareta "seikai" wa |
The “correct answer” obtained through cutting-edge technology |
| moon |
| でもその先を見たい |
demo sonosaki o mitai |
but I want to see what's ahead, |
| rip-off |
| まだまだずっと先の未来なんて想像もしたくない |
madamada zutto saki no mirai nante soozoo mo shitakunai |
I don't even want to imagine a far-off future. |
| まだまだずっと先の明日を考える暇もない |
madamada zutto saki no asu o kangaeru hima mo nai |
I don't even have the time to think about tomorrow. |
| まだまだ先の未来だって終わらせてやらない |
madamada saki no mirai datte owarasete yaranai |
and I won't let even the far-off future come to an end. |
| zerosum |
| 指先の世界は素晴らしい |
Yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is wonderful |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| Blink |
| 誰もいない風景に シャッターを切るみたいだ |
Dare mo inai fuukei ni shattaa o kiru mitaida |
It's like pressing the shutter on a deserted landscape, |
| 誰もいない風景に シャッターを切るみたいだ |
Dare mo inai fuukei ni shattaa o kiru mitaida |
It's like pressing the shutter on a deserted landscape, |
| Clock up |
| 煙めく一瞬を五感を切り取りたくて |
|
|
| 切り取りたくて |
|
|
| 煙めく一瞬を五感を切り取りたくて |
|
|
| 切り取りたくて |
|
|
| ENDLESSGAME |
| 裏切り合い 自分を守りたい |
Uragiri ai jibun o mamoritai |
Betraying each other, wanting to protect ourselves, |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| 清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
| Loner |
| People crying every night 何が大切か |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT nani ga taisetsu ka |
People crying every night What is important |
| MAZE |
| いいとこ切り取りマーメイド |
ii toko kiritori maameido |
Mermaid with the best part cut out |
| OOAK |
| Yeah 超えてみせる 一切合切 |
YEAH koete miseru issaigassai |
Yeah, I'll show you all of me everything |
| TicTacToe |
| 騙し絵みたいな世界を断ち切り飛び出せ |
Damashi e mitaina sekai o tachikiri tobidase |
Break free from this optical illusion world |
| fake |
| 一切合切役に立たない |
|
|
| rip-off |
| あの子の真似して髪切って |
ano ko no mane shite kami kitte |
I cut my hair to copy her, |
| 四角にしか切り取れないよ |
shikaku ni shika kiritorenai yo |
I can only frame things in squares. |
| あの子の真似して髪切って |
ano ko no mane shite kami kitte |
I cut my hair to copy her, |
| zerosum |
| 慣性が途切れぬように |
kansei ga togirenu yoo ni |
so that the intertia doesn't break |
| 感性が途切れぬように |
Kansei ga togirenu yoo ni |
So that our sensibilities never end |
| ENDLESSGAME |
| ほらね 君も共犯者 真実は見えなくなって |
hora ne kimi mo kyoohan-sha shinjitsu wa mienaku natte |
See, you're also an accomplice, the truth is no longer visible |
| Frog Flog |
| 先駆者気取りの亡霊 |
Senkusha kidori no boorei |
The ghost of a self-proclaimed pioneer |
| Get Over |
| 完璧主義者のFalling down |
Kanpeki shugi-sha no FALLING DOWN |
Perfectionist's Falling down |
| 全員認める者じゃなくて良い |
zenin mito meru mono ja nakute yoi |
Not everyone has to admit it |
| GiMMiCK |
| 何者でもないことを知ったから |
Nanimono demonai koto o shittakara |
I found freedom in knowing I was no one |
| REIGEN GIRL |
| 何者でもないアタシ達に |
Nanimono demonai atashitachi ni |
For us who are nobody |
| bitbybit |
| 何者? 私の世界? |
Nanimono? Watashi no sekai? |
Who am I? My world? |
| zerosum |
| 一生陰口驕った信者 カオス論争 |
Isshoo kageguchi ogotta shinja kaosu ronsoo |
A lifetime of gossiping, arrogant believers Chaotic arguments |
| アイロニ含んだ被害者ムーブ 痛い感傷 |
Aironi fukunda higaisha muubu itai kanshoo |
A victim move laced with irony Painful sentimentality |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
Kotoba o ubau seijanokooshin |
The saints' march steals the words |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
kotoba o ubau seijanokooshin |
The procession of saints that rob you of words |
| 言葉を奪う聖者気取りを |
Kotoba o ubau seija kidori o |
The pretense of saints that rob you of words |
| Dear me |
| 調子はどうですか |
chooshi wa doodesu ka |
How are you holding up? |
| 調子はどうですか |
chooshi wa doodesu ka |
How are you holding up? |
| Frog Flog |
| どうやったって迷子 |
doo yatta tte maigo |
No matter what you do, you're lost |
| 嫌っちゃって迷子 |
kiracchatte maigo |
Hating it and getting lost |
| Loner |
| あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
| あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
| こんな寂しさがあの子に届いたらいいな |
Konna sabishisa ga ano ko ni todoitara ii na |
I hope this kind of loneliness reaches that girl. |
| こんな寂しさがあの子に届いたらいいな |
Konna sabishisa ga ano ko ni todoitara ii na |
I hope this kind of loneliness reaches that girl. |
| MAZE |
| いい子ぶって ぶりっ子正義の鉄槌 |
ii ko butte burikko seigi no tettsui |
Pretending to be a good girl, a hypocrite wielding the hammer of justice |
| color chord |
| ちょっと羨ましかった 子どもみたいに |
|
|
| marinesnow |
| あの日あの子は確かに |
ano hi ano ko wa tashikani |
That day, that child was surely |
| rip-off |
| あの子の真似して髪切って |
ano ko no mane shite kami kitte |
I cut my hair to copy her, |
| あの子と同じリップ塗って |
ano ko to onaji rippu nutte |
put on the same lipstick as her. |
| みんな好きな"あの子"は今日も |
Minna-sukina "ano ko" wa kyoo mo |
The "her" that everyone loves is, as always, |
| みんなの好きな"あの子"なんて |
minna no sukina "ano ko" nante |
That "her" everyone loves |
| あの子の真似して髪切って |
ano ko no mane shite kami kitte |
I cut my hair to copy her, |
| あの子と同じリップ塗って |
ano ko to onaji rippu nutte |
put on the same lipstick as her. |
| あの子と一緒にはしないよ |
ano ko to issho ni wa shinai yo |
I won't be put in the same category as her. |
| zerosum |
| 電子の海で |
Denshi no umi de |
in the sea of electrons |
| Dear me |
| 土砂降りの世界だった私ヘ |
Doshaburi no sekai datta watashi e |
It was a world of pouring rain for me |
| 鈍色の世界だった私ヘ |
Nibiiro no sekai datta watashi e |
My world was dull and gray |
| いま私がいるのは紛れもなくそう |
Ima watashi ga iru no wa magire mo naku soo |
There is no doubt that I am here now |
| GiMMiCK |
| 私の声を聴いて |
Watashi no koe o kiite |
Listen to my voice |
| 私の声を聴いて |
Watashi no koe o kiite |
Hear my voice |
| 私の声を聴いて |
Watashi no koe o kiite |
Hear my voice |
| Jumping |
| 秘めたこの場所は私だけのもの |
Himeta kono basho wa watashi dake no mono |
This hidden place belongs only to me |
| 私は止まらないのよ |
watashi wa tomaranai no yo |
I won’t stop |
| 秘めたこの場所は私だけのもの |
Himeta kono basho wa watashi dake no mono |
This hidden place belongs only to me |
| OOAK |
| 本物の猫は 私だけよ |
Honmono no neko wa watashi dake yo |
I'm the only real cat |
| Hey 私のストーリー |
HEY Watashi no sutoorii |
Hey, this is my story |
| TicTacToe |
| これが私たちの流儀 |
kore ga watashitachi no ryuugi |
This is how we roll |
| bitbybit |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 何者? 私の世界? |
Nanimono? Watashi no sekai? |
Who am I? My world? |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| 一面 変える私の世界 |
ichimen kaeru watashi no sekai |
Changing my world completely |
| color chord |
| 君のシェアしたストーリー 私の好きなように |
|
|
| moon |
| 月だけが私を見てる |
tsuki dake ga watashi o mi teru |
only the moon is watching me |
| 月だけが私を見てる |
tsuki dake ga watashi o mi teru |
only the moon is watching me |
| 画面の中に 私がいる |
Gamen no naka ni watashi ga iru |
Inside the screen. I am here |
| 月だけが私を見てる |
tsuki dake ga watashi o mi teru |
only the moon is watching me |
| 私を見てる |
Watashi o mi teru |
watching me |
| rip-off |
| 私でありますようにって |
watashi de arimasu yoo ni tte |
I still find myself hoping |
| Jumping |
| そう 星と星を指でつまんで縫ってとめる |
soo hoshi to hoshi o yubi de tsumande nutte tomeru |
I pinch the stars, stitch them together |
| Loner |
| A lonely night 指先で繋がれるタイムライン |
A LONELY NIGHT yubisaki de tsunagareru taimurain |
A lonely night Timelines connected at your fingertips |
| A lonely night 指先で繋がれるタイムライン |
A LONELY NIGHT yubisaki de tsunagareru taimurain |
A lonely night Timelines connected at your fingertips |
| OOAK |
| 指でなぞるだけで 本物を見ずに |
yubi de nazoru dake de honmono o mizu ni |
Just by tracing with your fingers |
| zerosum |
| 指先の世界は素晴らしい |
Yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is wonderful |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| 指先の世界は素晴らしい |
yubisaki no sekai wa subarashii |
The world at your fingertips is a wonderful, |
| ENDLESSGAME |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| それでも誰かを信じたいから |
sore demo dareka o shinjitaikara |
but I still want to believe in someone |
| それでも誰かを信じたいから |
sore demo dareka o shinjitai kara |
but I still want to believe in someone |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| MAZE |
| 信じたら おしまいなのです |
shinjitara oshimai na no desu |
If you believe it, it's over |
| TicTacToe |
| 今日もすれ違い通信中 |
kyoo mo surechigai tsuushin-chuu |
Still exchanging data via StreetPass today. |
| 信じて信じて 走って走って |
shinjite shinjite hashitte hashitte |
Believe, believe, run, run! |
| fool |
| 信じてたあの頃に |
shinji teta anogoro ni |
|
| zerosum |
| 一生陰口驕った信者 カオス論争 |
Isshoo kageguchi ogotta shinja kaosu ronsoo |
A lifetime of gossiping, arrogant believers Chaotic arguments |
| Dear me |
| 真心を込めて贈るよ |
magokoro o komete okuru yo |
With all my heart, I give it to you |
| Dreams |
| 心が走り出したくなっちゃうくらいに |
kokoro ga hashiri dashitaku natchau kurai ni |
To the point where my heart wants to start running, |
| Get Over |
| 関心ないならSorry, Bye |
Kanshin nai nara SORRY, BYE |
If you're not interested, sorry, bye |
| 関心ないのはSorry, Bye |
Kanshin nai no wa SORRY, BYE |
Not interested in,sorry, bye |
| MAZE |
| 友情ハイブラ 心バラバラ |
yuujoo hai bura kokoro barabara |
Friendship is high brand. Minds are disjointed |
| 間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
| 間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
| TicTacToe |
| 君の心宿る Superstar Superstar |
kimi no kokoro yadoru SUPERSTAR SUPERSTAR |
The Superstar, Superstar where your heart resides |
| bitbybit |
| 流れる世界 中心地にて |
Nagareru sekai chuushinchi nite |
In the heart of this ever-changing world, |
| marinesnow |
| いまでもそう この心臓 |
ima demo soo kono shinzoo |
Even now, this heart |
| zerosum |
| 心を燃やす僕らの逆襲 |
Kokoro o moyasu bokura no gyakushuu |
Our hearts burn as we strike back |
| Blink |
| 写真の中 閉じ込めていたいよ |
Shashin no naka tojikomete itai yo |
I want to lock you away in a photograph. |
| Dear me |
| 真心を込めて贈るよ |
magokoro o komete okuru yo |
With all my heart, I give it to you |
| ENDLESSGAME |
| ほらね 君も共犯者 真実は見えなくなって |
hora ne kimi mo kyoohan-sha shinjitsu wa mienaku natte |
See, you're also an accomplice, the truth is no longer visible |
| 正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
| 正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
| Frog Flog |
| 証明写真のアイコン |
shoomei shashin no aikon |
ID photo icon |
| GiMMiCK |
| 皆真剣ごっこ |
mina shinken-gokko |
Everyone's pretending to be serious |
| MAZE |
| 真正面から攻めたらサンドバック |
Masshoomen kara semetara sando bakku |
If you attack head-on, you get sandbagged |
| OOAK |
| 真似事ばっか |
manegoto bakka |
Just mimicry, copycat play |
| ど真ん中で掻き鳴らしてく |
Do mannaka de kakinarashite ku |
Playing loud, dead center stage |
| fool |
| だからと言って真っ白で |
dakaratoitte masshirode |
Still, no one's human enough |
| 嗚呼 じれったい真実 |
Aa jirettai shinjitsu |
Ah, this frustrating truth |
| 嗚呼 じれったい真実 |
Aa jirettai shinjitsu |
Ah, this frustrating truth |
| rip-off |
| あの子の真似して髪切って |
ano ko no mane shite kami kitte |
I cut my hair to copy her, |
| あの子の真似して髪切って |
ano ko no mane shite kami kitte |
I cut my hair to copy her, |
| Blink |
| 進めない僕は今も嘘ばっかりだ |
Susumenai boku wa ima mo uso bakkarida |
I can't move on, even now I'm still telling lies, |
| ENDLESSGAME |
| 間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
| 間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
| Jumping |
| 空に手を掲げ 雲を塗りつぶして進む |
Sora ni te o kakage kumo o nuritsubushite susumu |
I raise my hands to the sky, painting over the clouds as I go |
| bitbybit |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| zerosum |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
Kotoba o ubau seijanokooshin |
The saints' march steals the words |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
kotoba o ubau seijanokooshin |
The procession of saints that rob you of words |
| Frog Flog |
| 所在不明なトモダチ |
shozai fumeina tomodachi |
A friend whose whereabouts are unknown |
| Jumping |
| 曲がり角過ぎてもうすぐあの場所 |
magarikado sugite moosugu ano basho |
Past the corner — that place is near |
| 秘めたこの場所は私だけのもの |
Himeta kono basho wa watashi dake no mono |
This hidden place belongs only to me |
| 秘めたこの場所は私だけのもの |
Himeta kono basho wa watashi dake no mono |
This hidden place belongs only to me |
| Loner |
| 少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsuzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
| MAZE |
| 所詮見せびらかしの類 |
shosen misebirakashi no rui |
It's just a show-off kind of thing |
| OOAK |
| 他所様のレールじゃない |
Yososama no reeru janai |
I'm not running on someone else's rails |
| REIGEN GIRL |
| 居場所ではなく ただ生きる意味を教えて |
Ibashode wanaku tada ikiruimi o oshiete |
Not a place to stay, just tell me what it means to live |
| fool |
| もはや逃げ場所 NO |
mohaya nige basho NO |
Nowhere left to run or hide |
| 所詮、動物ですワン |
shosen, doobutsudesu wan |
In the end, we're just animals—woof |
| 所詮、動物ですワン |
shosen, doobutsudesu wan |
In the end, we're just animals—woof |
| marinesnow |
| この時代の この場所から |
Kono jidai no kono basho kara |
In this time, in this place, |
| Blink |
| 記憶だけが光って消えた |
kioku dake ga hikatte kieta |
only memories flash and disappear |
| 記憶だけが光って消えた |
kioku dake ga hikatte kieta |
only memories flash and disappear |
| Dreams |
| 書いては消してまた書いて |
kaite wa keshite mata kaite |
Write it, erase it, write it again. |
| Loner |
| あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
| あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
| Scrap Book |
| 黒に混ざれば消える |
Kuro ni mazareba kieru |
Blend into black and disappear, black |
| marinesnow |
| 生まれ消えるだけだったとしても |
umare kieru dake datta to shite mo |
even if they were born and vanished, |
| moon |
| すぐに消えてしまうストーリー幻みたいな |
Sugu ni kiete shimau sutoorii maboroshi mitaina |
A story that quickly disappears, like an illusion, |
| rip-off |
| 1日で消えてしまうアレみたい |
ichi nichi de kieteshimau are mitai |
like something that disappears in a single day. |
| zerosum |
| 品性疑う捨て身の拡散消してどうぞ |
Hinsei utagau sutemi no kakusan keshite doozo |
Please erase this desparate message that questions your dignity |
| Loner |
| 少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsuzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
| REIGEN GIRL |
| 少女に可愛げは皆無 |
Shoojo ni kawaige wa kaimu |
The girl has no cuteness at all |
| 伴う痛みならば厭わない 令現少女は泣いていた |
Tomonau itaminaraba itowanai rei gen shoojo wa naiteita |
I don't care if it's accompanied by pain, REIGENGIRL was crying |
| 令現少女は夢があった 輝かしい未来があった |
Rei gen shoojo wa yume ga atta kagayakashii mirai ga atta |
REIGENGIRL had a dream,There was a bright future ahead |
| 伴う痛みならば厭わない 令現少女は輝いた |
Tomonau itaminaraba itowanai rei gen shoojo wa kagayaita |
I don't care if it's accompanied by pain, REIGENGIRL was shining |
| bitbybit |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| 少しずつ 少しずつ 進んで |
sukoshi zutsu sukoshi zutsu susunde |
Little by little, bit by bit, I move forward |
| marinesnow |
| 少女の想いが |
shoojo no omoi ga |
A girl's feelings |
| 少女の想いが |
shoojo no omoi ga |
A girl's feelings |
| Blink |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 君はいつも笑ってくれたのに |
kimi wa itsumo waratte kuretanoni |
you always made me laugh |
| あの日みたいに笑って ただそれだけでいいよ |
Ano hi mitai ni waratte Tada sore dakede ii yo |
Just laugh like you did that day, that's all I need. |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 君はいつも笑ってくれたのに |
kimi wa itsumo waratte kuretanoni |
you always made me laugh |
| ENDLESSGAME |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| rip-off |
| それを綺麗だと笑って |
sore o kireida to waratte |
Call that beautiful, laugh, |
| 「どんな僕でも」なんて笑わせないで |
donna boku demo nante warawasenaide |
"Any version of me is fine"? Don't make me laugh. |
| それを綺麗だと笑って |
sore o kireida to waratte |
Call that beautiful, laugh, |
| zerosum |
| 冷笑して 壊して yeah |
Reishoo shite kowashite YEAH |
Sneer, destroy, yeah |
| 笑ってやろうぜ 無敵のエモーション |
Emi tte yarou ze muteki no emooshon |
Let's laugh at them, invincible emotions |
| Blink |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
| 無邪気に手を繋ぐ二人の姿が |
Mujaki ni te o tsunagu futari no sugata ga |
The image of the two of us innocently holding hands |
| Dreams |
| 決して手を抜いたんじゃないわっ |
kesshite te o nuita n janai wa |
It's not like I slacked off, okay? |
| Jumping |
| スニーカーの紐をしっかり手繰り寄せて |
Suniikaa no himo o shikkari te kuriyosete |
Pull my sneaker laces tight |
| 空に手を掲げ 雲を塗りつぶして進む |
Sora ni te o kakage kumo o nuritsubushite susumu |
I raise my hands to the sky, painting over the clouds as I go |
| MAZE |
| 感覚的支配は お手の物 |
kankaku teki shihai wa otenomono |
Sensory control is easy |
| OOAK |
| 小さい手の中? |
chiisai te no naka? |
A tiny hand? |
| TicTacToe |
| Tic Tac Toe 先手必勝で |
TIC TAC TOE sente hisshoo de |
Tic Tac Toe, the first player always wins! |
| その手伸ばして 掴んであげるよ |
sono te nobashite tsukande ageru yo |
I'll reach out my hand and grab you. |
| Tic Tac Toe 先手必勝で |
TIC TAC TOE sente hisshoo de |
Tic Tac Toe, first player wins! |
| bitbybit |
| 座り込んで 両手当て |
suwarikonde ryoote ate |
I sit down and with both hands |
| marinesnow |
| 手放せないよね |
tebanasenai yo ne |
I still can't let go, can I? |
| rip-off |
| その手で撫でて |
sono te de nadete |
and stroke me with your hand. |
| Dreams |
| 心が走り出したくなっちゃうくらいに |
kokoro ga hashiri dashitaku natchau kurai ni |
To the point where my heart wants to start running, |
| Jumping |
| さあ 毎晩こっそり出かけるのよ |
saa maiban kossori dekakeru no yo |
Come on, every night I sneak away |
| Loner |
| ここから抜け出したい |
koko kara nukedashitai |
I want to get out of here. |
| だけど 出口の見えない暗闇の中で |
Dakedo deguchi no mienai kurayami no naka de |
But in the darkness with no way out |
| MAZE |
| 行き場の無い怒りったら 反吐が出るわ |
Ikiba no nai ikari ttara hedo ga deru wa |
To anger that has no place to go,It makes me uncomfortable |
| OOAK |
| チューニングは出来てる |
Chuuningu wa deki teru |
I'm tuned and ready to go |
| REIGEN GIRL |
| 思い出は何ひとつ アタシたちを救わない |
Omoide wa nani hitotsu atashitachi o sukuwanai |
No thought will save us |
| Scrap Book |
| ゴーサインは誰が出してる? |
goosain wa dare ga dashi teru? |
Who gave the go sign anyway? |
| TicTacToe |
| 騙し絵みたいな世界を断ち切り飛び出せ |
Damashi e mitaina sekai o tachikiri tobidase |
Break free from this optical illusion world |
| bitbybit |
| 立ち上がって踏み出し |
tachiagatte fumidashi |
Get back up and take another step |
| 駆け出して さあ跳ぶの |
kakedashite saa tobu no |
Run and then jump! |
| 立ち上がって踏み出し |
tachiagatte fumidashi |
Get back up and take another step |
| 駆け出して さあ跳ぶの |
kakedashite saa tobu no |
Run and then jump! |
| 立ち上がって 踏み出し |
Tachiagatte fumidashi |
Get back up and take another step |
| 駆け出して 今跳ぶの |
kakedashite ima tobu no |
Run and now jump! |
| fake |
| きっと逃げ出せるんだすぐに |
|
|
| marinesnow |
| 想い出のあの店が無くなるみたい |
Omoide no ano mise ga nakunaru mitai |
the store of my memories seems to be disappearing |
| moon |
| 鞄を放り投げた誰か連れ出してループループ |
kaban o hoori nageta dareka tsuredashite ruupuruupu |
Someone threw my bag away, take me away, loop loop |
| 無理になって逃げ出して |
Muri ni natte nigedashite |
I couldn't do it anymore, so I ran away. |
| Dreams |
| 夢のまま終われないよ |
yume no mama owarenai yo |
I can't let this end as just a dream. |
| 夏休みが終わっても |
Natsuyasumi ga owatte mo |
Even after the summer vacation is over. |
| 終わりたくない青春が此処にあるの |
owaritakunai seishun ga koko ni aru no |
I have a youth here that I don't want to end. |
| ENDLESSGAME |
| 朝がきて繰り返す 終わらないエンドレスゲーム |
asa ga kite kurikaesu owaranai endoresugeemu |
the morning comes and it repeats... A perpetual endless game |
| 朝がきて繰り返す 終わりなどない |
asa ga kite kurikaesu Owari nado nai |
the morning comes and it repeats... There is no end |
| そこに何が残るの? 終わりにするわ |
soko ni nani ga nokoru no? Owari ni suru wa |
What's left? I'll end it. |
| Frog Flog |
| 想像通り予想通りのチープな最終回 |
Soozoodoori yosoodoori no chiipuna saishuukai |
Just as cheap as expected |
| ここにいたら終わるよ |
koko ni itara owaru yo |
If I stay here, it'll be over |
| ここにいたら終わるよ |
koko ni itara owaru yo |
If I stay here, it'll be over |
| Get Over |
| 簡単に終わる今日みたい |
kantan ni owaru kyoo mitai |
It feels like a day that ends easily |
| 最高潮も終わってしまえば Breaking down |
saikoochoo mo owatte shimaeba BREAKING DOWN |
Even the peak ends up breaking down |
| Loner |
| 「明日世界が終わっていればいいのに」と願う |
"Ashita sekai ga owatte ireba iinoni" to negau |
I wish the world would end tomorrow. |
| rip-off |
| それでも終わらせるのは NGみたいなんです |
sore demo owaraseru no wa NG mitaina ndesu |
Still, it seems ending it is a no-go. |
| それで1日終わっても |
sore de ichi nichi owatte mo |
Even if the day ends like that, |
| まだまだ先の未来だって終わらせてやらない |
madamada saki no mirai datte owarasete yaranai |
and I won't let even the far-off future come to an end. |
| Jumping |
| 両足で飛び上がろう |
ryooashi de tobiagarou |
Jump up with both feet |
| 両足ハイヒールに押し込んで始まる |
Ryooashi haihiiru ni oshikonde hajimaru |
Slip my feet into high heels |
| 両足で飛び上がろう |
ryooashi de tobiagarou |
Jump up with both feet |
| 両足で飛び上がろう |
ryooashi de tobiagarou |
Jump up with both feet |
| MAZE |
| 足元お気を付けください ください |
ashimoto oki o tsuke kudasai kudasai |
Watch your step, Please |
| 足元お気を付けください ください |
ashimoto oki o tsuke kudasai kudasai |
Watch your step, Please |
| bitbybit |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| 一歩進み 足がもつれ転んでも |
Ippo susumi ashi ga motsure korondemo |
Take a step forward, even if your feet get tangled and you fall, |
| color chord |
| 改札残高不足で |
|
|
| fake |
| もう取るに足らない |
|
|
| Blink |
| 痛い程に膨らむ想い |
Itai hodo ni fukuramu omoi |
My feelings swell to the point of pain, |
| Clock up |
| 現実と理想で荒らいでいる君へ |
|
|
| Dear me |
| 想像超えるような |
soozoo koeru youna |
Beyond imagination, I think, |
| 想いを枯らさないでほしい |
omoi o karasanaide hoshī |
I want you to not let your hopes fade |
| 想いを枯らさないで |
omoi o karasanaide |
Don't let your hopes fade |
| Frog Flog |
| 想像通り予想通りのチープな最終回 |
Soozoodoori yosoodoori no chiipuna saishuukai |
Just as cheap as expected |
| Loner |
| くだらない理想に阻まれて 自分を呪った |
kudaranai risoo ni habama rete jibun o norotta |
I cursed myself for letting my stupid ideals get in the way. |
| MAZE |
| 地の利を活かした 理想郷完成 |
Chinori o ikashita risookyoo kansei |
Utopia completed by taking advantage of the geographical location |
| Scrap Book |
| 想像上だけのEnemy |
soozoo-joo dake no ENEMY |
Enemies existing only in imagination |
| 想像上だけのEnemy |
soozoo-joo dake no ENEMY |
Enemies existing only in imagination |
| 想像上だけのEnemy |
soozoo-joo dake no ENEMY |
Enemies existing only in imagination |
| fool |
| 嗚呼 生温い理想論 |
Aa namanurui risooron |
Ah, lukewarm ideals |
| marinesnow |
| 少女の想いが |
shoojo no omoi ga |
A girl's feelings |
| 想い出のあの店が無くなるみたい |
Omoide no ano mise ga nakunaru mitai |
the store of my memories seems to be disappearing |
| 幾星霜 燻ってしまった理想 |
ikuseisoo kusubutteshimatta risoo |
with Ideals that smoldered for countless years |
| 少女の想いが |
shoojo no omoi ga |
A girl's feelings |
| rip-off |
| 不完全な世界 感染した理想 |
Fukanzenna sekai kansen shita risoo |
An imperfect world, infected ideals. |
| まだまだずっと先の未来なんて想像もしたくない |
madamada zutto saki no mirai nante soozoo mo shitakunai |
I don't even want to imagine a far-off future. |
| zerosum |
| 妄想幻想吐いて |
Moosoo gensoo haite |
spit out delusions and fantasies |
| ENDLESSGAME |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| 安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
| GiMMiCK |
| ハッピーエンドは確定でヒロイン降臨 |
happiiendo wa kakutei de hiroin koorin |
Happy end sealed - heroine arrives |
| REIGEN GIRL |
| 存在定義を掻きむしって 傷ダラケで愛を叫んでる |
Sonzai teigi o kakimushitte kizu darake de ai o saken deru |
Scratch the definition of existence, he's covered in scars and crying out for love |
| TicTacToe |
| ぶち壊してやるよその固定観念 |
buchikowashite yaru yo sono kotei kannen |
I'll smash that stereotype to pieces |
| fool |
| ブレブレの焦点脳天 狙い定め置きエイム |
Burebure no shooten nooten nerai sadame oki eimu |
Fuzzy focus, shaky aim Still sniping like it's second nature |
| rip-off |
| 不安定だ世界 制限されてる |
fuanteida sekai seigen sareteru |
An unstable world, under restrictions. |
| 不安定だ世界 更新されていく |
fuanteida sekai kooshin sareteiku |
An unstable world, constantly updating-- |
| Blink |
| どうしてまだ胸が痛むの? |
dooshite mada mune ga itamuno? |
so why does my heart still ache? |
| 痛い程に膨らむ想い |
Itai hodo ni fukuramu omoi |
My feelings swell to the point of pain, |
| Loner |
| People crying every night 君の痛みを |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT kimi no itami o |
People crying every night Your pain. |
| People crying every night 君の痛みを |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT kimi no itami o |
People crying every night Your pain. |
| REIGEN GIRL |
| 伴う痛みならば厭わない 令現少女は泣いていた |
Tomonau itaminaraba itowanai rei gen shoojo wa naiteita |
I don't care if it's accompanied by pain, REIGENGIRL was crying |
| 伴う痛みならば厭わない 令現少女は輝いた |
Tomonau itaminaraba itowanai rei gen shoojo wa kagayaita |
I don't care if it's accompanied by pain, REIGENGIRL was shining |
| zerosum |
| アイロニ含んだ被害者ムーブ 痛い感傷 |
Aironi fukunda higaisha muubu itai kanshoo |
A victim move laced with irony Painful sentimentality |
| Dear me |
| 思い通りにいかないことばっかりで |
omoidoori ni ikanai koto bakkaride |
Nothing seems to go as planned |
| Frog Flog |
| 想像通り予想通りのチープな最終回 |
Soozoodoori yosoodoori no chiipuna saishuukai |
Just as cheap as expected |
| GiMMiCK |
| 普通なんてシナリオ通り |
Futsuu nante shinario-doori |
"Normal" is just following the script |
| 普通なんてシナリオ通り |
Futsuu nante shinario-doori |
"Ordinary" is just what's been written |
| 普通なんてシナリオ通り |
Futsuu nante shinario-doori |
"Ordinary" is just what's been written |
| TicTacToe |
| 今日もすれ違い通信中 |
kyoo mo surechigai tsuushin-chuu |
Still exchanging data via StreetPass today. |
| color chord |
| 各駅停車に乗って 通知無視して |
|
|
| marinesnow |
| 「仰る通り、その通り・・・」 |
'ossharutoori, sonotoori' |
“You're absolutely right, exactly...” |
| ENDLESSGAME |
| 夜はまた更けてゆく さあ化けの皮を剥がすまで |
Yoru wa mata fukete yuku saa bakenokawa o hagasu made |
The night grows late again, and until you unmask your true self |
| 夜はまた更けてゆく ああ化けの皮を剥がすまで |
Yoru wa mata fukete yuku aa bakenokawa o hagasu made |
The night grows late again, and until you unmask your true self |
| 夜はまた更けてゆく いたずらなエンドレスゲーム |
Yoru wa mata fukete yuku itazurana endoresugeemu |
The night grows late again, in this mischievous endless game |
| Jumping |
| 夜の扉は異世界へと |
Yoru no tobira wa i sekai e to |
The door of night leads to another world |
| 夜の闇に恋して |
yoru no yami ni koishite |
Falling in love with the night |
| (回る 夜の街) |
(mawaru yoru no machi) |
(Spinning through the night streets) |
| 夜の闇に恋して |
yoru no yami ni koishite |
Falling in love with the night |
| REIGEN GIRL |
| 夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
| 夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
| moon |
| 星のない夜の空 |
hoshi no nai yoru no sora |
in the starless night sky, |
| zerosum |
| 凍てつく夜を Rollin' Rollin' down |
Itetsuku yoru o ROLLIN' ROLLIN' DOWN |
Rollin' rollin' down the frosty night |
| 焦げ付く夜を Rollin' Rollin' down |
Kogetsuku yoru o ROLLIN' ROLLIN' DOWN |
The scorching night, Rollin' rollin' down |
| 凍てつく夜を Rollin' Rollin' down |
Itetsuku yoru o ROLLIN' ROLLIN' DOWN |
The scorching night, Rollin', rollin' down |
| 革命前夜 不退転モーション |
Kakumei zenya futaiten mooshon |
The night before the revolution, an indomitable motion |
| 焦げ付く夜を Rollin' Rollin' down |
Kogetsuku yoru o ROLLIN' ROLLIN' DOWN |
The scorching night, Rollin' rollin' down |
| Dear me |
| 伝えたい言葉は |
tsutaetai kotoba wa |
The only words I want to say |
| Loner |
| 顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
| 顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
| marinesnow |
| 言葉が降り積もるんだろう |
kotoba ga furitsumoru ndarou |
words keep piling up, it seems |
| zerosum |
| 君等の言葉裏の裏 |
Kimi-too no kotoba ura no ura |
Behind the words you all say |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
Kotoba o ubau seijanokooshin |
The saints' march steals the words |
| 言葉を奪う聖者の行進 |
kotoba o ubau seijanokooshin |
The procession of saints that rob you of words |
| 言葉を奪う聖者気取りを |
Kotoba o ubau seija kidori o |
The pretense of saints that rob you of words |
| Dear me |
| だから顔上げて、前向いて |
Dakara kao agete, mae muite |
Lift up your head, look forward; |
| Frog Flog |
| 名前も知らないトモダチ |
namae mo shiranai tomodachi |
A friend whose name I don't know |
| 名前も知らないトモダチ |
namae mo shiranai tomodachi |
A friend whose name I don't know |
| Get Over |
| どうせ前にしか道は無い |
Doose mae ni shika michi wa nai |
There's only one way forward anyway |
| どうせ前にしか道は無い |
Doose mae ni shika michi wa nai |
There's only one way forward anyway |
| Scrap Book |
| 後海前に一息ついて |
go umi mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before you regret it |
| 後悔前に一息ついて |
kookai mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before regret hits |
| 後海前に一息ついて |
go umi mae ni hitoiki tsuite |
Take a breath before you regret it |
| color chord |
| 前髪浮いちゃったまんま |
|
|
| rip-off |
| なりたい自分なんてもんは お前らが捨てた |
Naritai jibun nante mon wa omaera ga suteta |
The "self I want to be" -- you all threw that away. |
| なりたい自分なんてもんは お前らが捨てた |
Naritai jibun nante mon wa omaera ga suteta |
The "self I want to be" -- you all threw that away. |
| zerosum |
| 革命前夜 不退転モーション |
Kakumei zenya futaiten mooshon |
The night before the revolution, an indomitable motion |
| Blink |
| 本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
| 本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
| ENDLESSGAME |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| 完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
| Frog Flog |
| もう完全にイタくて |
Moo kanzen ni itakute |
I'm totally pathetic now |
| もう完全にダサいよ |
Moo kanzen ni dasai yo |
This is totally lame now |
| Get Over |
| 完全体は脆いもの |
kanzen karada wa moroi mono |
Perfection is fragile |
| 全員認める者じゃなくて良い |
zenin mito meru mono ja nakute yoi |
Not everyone has to admit it |
| GiMMiCK |
| 全てはまがいもの |
Subete wa magai mono |
Everything's an imitation |
| 全てが明転 |
subete ga mei ten |
The lights fade to black |
| 全てはまがいもの |
Subete wa magai mono |
Everything's an imitation |
| 全部自分がジャッジを下すのよ |
Zenbu jibun ga jajji o kudasu no yo |
I'm the one who makes the final call |
| MAZE |
| 全てをください |
subete wo kudasai |
Give me everything |
| 全てをください |
subete wo kudasai |
Give me everything |
| 全てはあげません♡ |
subete wa agemasen♡ |
I won't give you everything♡ |
| REIGEN GIRL |
| 赤く染まれいっそ全て |
Akaku somare isso subete |
Let it all turn red |
| Scrap Book |
| 完全自動のOral |
Kanzen jidoo no ORAL |
Fully automated voices |
| コード不完全なModal |
Koodo fukanzenna MODAL |
Incomplete codes, broken modal |
| 完全自動のOral |
Kanzen jidoo no ORAL |
Fully automated voices |
| TicTacToe |
| 「情報が全てだ!」 とか |
'Joohoo ga subeteda!' Toka |
“Information is everything!” Or whatever |
| color chord |
| 知らない景色眺め 全部サボっちゃって |
|
|
| rip-off |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |
| 不完全な世界 感染した理想 |
Fukanzenna sekai kansen shita risoo |
An imperfect world, infected ideals. |
| 全然窮屈じゃないよって思い込ませて |
zenzen kyuukutsu janaiyo tte omoikomasete |
I convince myself it's not suffocating at all. |
| 不完全な世界 完全な依存 |
Fukanzenna sekai kanzenna izon |
An imperfect world, perfect dependence. |